Diejenigen, die keine gesunden Angewohnheiten hatten, hatten ein höheres Sterberisiko. | TED | كان تلك الناس الذي لم يكن لديهم اي عادة صحية أكثر عرضة للموت. |
Kommt nur eine der gesunden Angewohnheiten hinzu, landen übergewichtige Personen wieder im normalen Bereich. | TED | إضافة عادة صحية واحدة تشد الناس الذي يعانون من زيادة الوزن الى النطاق الطبيعي. |
- Schick alle gesunden Männer in die Waffenkammer. - Kann man denen überhaupt Waffen anvertrauen? | Open Subtitles | إذن أحضر كلّ رجل سليم الجسم إلى مستودع الأسلحة هل تأتمن هذه الجماعة بالأسلحة؟ |
Wenn man die linke Gehirnhälfte umgeht, befasst man sich nur mit Logik und dem gesunden Menschenverstand. | TED | اذا اعتمدت النصف الايسرمن المخ, يجب ان تهتم بالمنطق والتفكير السليم. |
Und einige dieser gesunden preußischen Soldaten nahmen einen französischen Militärpharmazeut namens Parmentier gefangen. | TED | وبعضٌ من هؤلاء الجنود البروسيين الأصحاء احتجزوا صيدليًا عسكريًا فرنسيًا يدعى بارمنتييه. |
Dieses Bild wurde gerade einmal vor einigen Monaten von Brian Skerry gemacht, als wir auf die Phoenixinseln zurückkamen und feststellten, dass dank der Erklärung der Inseln zum Meeresschutzgebiet und den damit verbundenen gesunden Fischbeständen, die die Algen abgrasen, und dadruch der Rest des Riffs gesund bleibt, die Korallen wieder gedeihen konnten. | TED | تلك الصورة إلتقطها برايان سكيري منذ عدة اشهر عندما عدنا إلى جزر فينكس و إكتشفنا أنه لأن تلك المنطقة محمية، فإنها تجمعات الأسماك بها تتمتع بالصحة و تُحِد من تجمع الطحالب محافظة على باقي الشعب المرجانية سليمة و صحية، فتعود الشعب للإزدهار و تمتلئ بالحياة. |
Es würde auch einen gesunden Konkurrenzgeist fördern. | Open Subtitles | من شأن ذلك أيضا أن يخلق روح تنافسية صحية |
Der Chief Inspector hat einen sehr gesunden Appetit, n'est-ce pas? | Open Subtitles | رئيس المفتشين لديه شهية صحية جداً أليس كذلك ؟ |
Außerdem sind das erwachsene Stammzellen, geerntet von völlig gesunden Erwachsenen, welche ich für deren Stammzellen getötet habe. | Open Subtitles | فضلاً على أن هذه الخلايا الجذعية مأخوذة من اناس بالغين وبحالة صحية جيدة انت لا تدري كم قتلت من الناس لاحصل عليها |
Was ich sagen will, ist, zu einer gesunden, erfüllenden Beziehung gehört mehr als nur Sex. | Open Subtitles | هناك علاقات صحية وكافية أفضل من مجرد المضاجعة |
Mit einer gesunden Ernährung können Sie ein langes und glückliches Leben führen. | Open Subtitles | مع حمية صحية تستطيع العيش حياة طويلة وهانئة |
Und 2010 wurde sie Mutter von einem gesunden Baby. | TED | وفي عام 2010، أصبحت أمّا لأول مرة لطفل سليم. |
verletzt den gesunden Menschenverstand. | TED | العلوم في مقابل التكنولوجيا، تسبب صدمة الحس السليم. |
Diese Filme lösen bei gesunden Probanden etwa eine Woche lang Flashbacks aus. | TED | تحرّض هذه الأفلام الصادمة إعادة تذكرها في المتطوعين الأصحاء بعد حوالي أسبوع من مشاهدتهم. |
Die beste und zukunftsfähigste Liebesgeschichte für Märkte basiert auf einer gesunden und dynamischen Realwirtschaft, die Arbeitsplätze und Möglichkeiten für viele Menschen schafft. In diesem Punkt ist es bedauerlicherweise noch zu früh vorherzusagen, ob wir bis an unser Lebensende glücklich miteinander werden. | News-Commentary | إن قصة الحب الأقوى والأكثر استدامة التي قد تقع فيها الأسواق لابد أن تكون قائمة على اقتصاد حقيقي يتسم بالصحة والديناميكية والقدرة على خلق الوظائف والفرص لأعداد أكبر كثيراً من الناس. ولكن من المؤسف أنه من السابق للأوان كثيراً في هذا السياق أن نتكهن ما إذا كنا قد نعيش في سعادة أبدية. |
nehmen unser Geld und versprechen uns ein gesunden Kind. | Open Subtitles | أخذتي اموالنا ووعدتِنا بالحصول على طفل بصحة جيدة |
Gestern sah er sie vom Fenster aus, und da soll er einen gesunden Zahn statt des kranken gezogen haben! | Open Subtitles | مرة كان مشدودً بجمال أردافها وإقتلع ضرساً سليماً بدلاً من التالف |
Und drittens: Das Recht einer Frau, das Kind, das sie bereits hat, in einer sicheren und gesunden Umgebung zu erziehen ohne Angst vor Gewalt durch Individuen oder die Regierung. | TED | وثالثًا: حق المرأة في تربية أطفالها الحاليين في بيئات آمنة وصحية دون خوف من العنف من قبل الأفراد أو الحكومة. |
Wenn Sie den gesunden Mann Ihres ersten Dates wegsterben sehen, dann vergessen Sie das nicht. | TED | عندما تشاهد الشخص ذو الصحة الجيدة الذي عرفته يتلاشى إلى لا شيء، هذا يبقى معك. |
Und es kann nicht zu einer gesunden Sexualität führen, die sich bei jungen Leuten oder Erwachsenen entwickelt. | TED | ولا يمكن أن ينتج بأي ثقافة جنسية سليمة تتطور عند الشباب أو البالغين. |
In einer gesunden Beziehung sollte ein Mann auch mal tun dürfen, was er will. | Open Subtitles | في العلاقة السليمة , الرجل يجب أن يكون قادراً على فعل ما يريده |
Ich wollte unsere Kinder immer nur in einer gesunden Umgebung großziehen, weit weg von all dem Verbrechen und den Problemen der Großstadt. | Open Subtitles | أقصد , كل ماردته أبدا كان أن اربي أطفالنا في مكان صحي , بعيدا جدا من الجريمة ومشاكل المدينة الكبيرة |
Und dies spricht für die Rolle von Angiogenese, der Regulierung hin zu gesunden Standardwerten. | TED | وهذا يرينا الدور الذي يقوم به تولد الأوعية في تنظيم نقاط الضبط الصحية. |
Ich denke, dass der Schlüssel zu einer gesunden Gesellschaft in einer blühenden Gemeinschaft von Geschichtenerzählern liegt, und ich meine, dass die nigerianischen Filmemacher dies wirklich bewiesen haben. | TED | أعتقد أن السر لخلق مجتمع معافى هو جماعة مزدهرة من رواة القصص, و أعتقد أن صناع السينما في نيجيريا قد أثبتوا ذلك فعلا |
Ich habe den Eindruck, dass sie einen gesunden Appetit hat. | Open Subtitles | دائما ما اعتقدت أن لديها شهيه صحيه |