Die neue Regierung ging aus einem langen Unabhängigkeitskrieg hervor und verkündete sofort ein sozialistisches Programm: Gesundheitsdienstleistungen und Grundschulbildung gab es unentgeltlich. | TED | انبعثت الحكومة الجديدة بعد حرب طويلة لنيل الاستقلال وأعلنت على الفور برنامجا اشتراكيا: أصبحت كل من خدمات الرعاية الصحية والتعليم الابتدائي في الأساس مجانية. |
Ich wurde in den frühen 1950er Jahren in Indonesien geboren, in einer Zeit, in der die meisten Familien meines Landes keinen Zugang zu Gesundheitsdienstleistungen hatten. Daher starben Tausende von Kindern an vermeidbaren Krankheiten wie Masern, Polio oder Malaria. | News-Commentary | جاكرتا ــ في صباي، كنت أحلم بأن أصبح طبيبا. ولِدت في إندونيسيا في مطلع خمسينيات القرن العشرين، وفي هذا الوقت كانت أغلب الأسر في بلدي تفتقر إلى الرعاية الصحية. ونتيجة لهذا فإن الآلاف من الأطفال كانوا يموتون كل عام بسبب أمراض يمكن الوقاية منها مثل الحصبة وشلل الأطفال والملاريا. |
Aber all dies rechtfertigt es nicht, die Beweise zu ignorieren. Schließlich kann nicht erwartet werden, dass ein Ansatz, der sich auf die Hälfte der Bevölkerung konzentriert, die weniger Risiken eingeht und Gesundheitsdienstleistungen öfter annimmt, geschlechtliche Ungleichheiten beseitigt. | News-Commentary | ان البنات والنساء عادة ما يكن اقل قوة ولا يحصلن على نفس الامتيازات والفرص مقارنة بالرجال عالميا ولكن هذا لا يبرر تجاهل الادلة فأية مقاربة تركز على نصف السكان الذين يخاطرون بشكل اقل ويستخدمون خدمات الرعاية الصحية بشكل اكبر لا يمكن ان نتوقع منها ان تزيل جوانب انعدام المساواة المتعلقة بجنس البشر. |