"gewalt in der" - Translation from German to Arabic

    • العنف في
        
    • والعنف المنزلي
        
    unter erneuter Verurteilung des Wiederaufflammens der Gewalt in der Ostregion der Demokratischen Republik Kongo und verlangend, dass alle Parteien sofort eine Waffenruhe einhalten, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته تجدد العنف في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وإذ يطالب كافة الأطراف باحترام وقف إطلاق النار فورا،
    Als im Kongo zum ersten Mal in seiner Geschichte 2006 freie Wahlen stattfanden, hielten viele Beobachter das Ende der Gewalt in der Region für nahe. TED في عام 2006،عندما عقدت الكونغو أول انتخابات حرة في تاريخها، اعتقد العديد من المراقبين أن ذلك يُمثل نهاية العنف في المنطقة أخيرًا.
    Forscher der USC fanden heraus, dass Jugendliche, die soziale Medien nutzten, während sie mit Freunden sprachen oder ihre Hausaufgaben machten, nach zwei Jahren weniger kreativ und einfallsreich waren, was ihre eigene Zukunft betraf und das Lösen gesellschaftlicher Probleme, wie Gewalt in der Nachbarschaft. TED باحثون في جامعة كاليفورنيا الجنوبية وجدوا وهم يدرسون المراهقين المستخدمين لوسائل التواصل الاجتماعي خلال أحاديثهم مع أصدقائهم أو أداء واجباتهم المنزلية لمدة سنتين، أنهم أقل ابداعًا وخيالًا حول مستقبلهم الشخصي وحول قدرتهم على حل المشاكل الإجتماعية، مثل العنف في مناطقهم.
    Die unheilvollste Form des Antizionismus ist unter Linken zu finden, die Israel und die USA als die Zwillingsübel dieses Planeten betrachten. Wer hinter allem, was in dieser Welt falsch läuft, von Finanzkrisen bis zur Gewalt in der Ukraine, dunkle amerikanische Kräfte vermutet, neigt auch dazu, in allen politischen Strategien der USA die bösartige Handschrift Israels oder gar jüdischer Lobbys zu erkennen. News-Commentary وقد يكون الشكل الأكثر خبثاً من أشكال معاداة الصهيونية بين اليساريين الذين يرون إسرائيل والولايات المتحدة بوصفهما توأم الشر على كوكب الأرض. والواقع أن أولئك الذين يرون قوى أميركية مظلمة خلف كل بَليّة في العالم، من الانهيارات المالية إلى العنف في أوكرانيا، يميلون إلى تمييز يد إسرائيلية أو حتى يهودية خبيثة تمارس الضغوط وتحرك خيوط كل سياسة أميركية.
    Genauso sind Kinder in den USA erheblich mehr Gewalt in der Gesellschaft ausgesetzt als Kinder in anderen einkommensstarken Ländern. Dies ist vielleicht nicht überraschend, aber zutiefst verstörend, da Gewalt ausgesetzt zu sein die physische, emotionale und kognitive Entwicklung von Kindern stark gefährdet. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يواجه أطفال الولايات المتحدة قدراً أكبر من العنف في المجتمع مقارنة بالأطفال في دول أخرى مرتفعة الدخل. وقد لا يكون هذا مستغربا، ولكنه مزعج إلى حد عميق، لأن تعرض الأطفال للعنف يُعَد تهديداً رئيسياً لتطورهم البدني، والعاطفي، والإدراكي. ففي الولايات المتحدة تكاد معدلات جرائم القتل تعادل خمسة أمثال نظيراتها في شمال أوروبا.
    Wenn die Menschen, die die Macht haben, der Gewalt in der Demokratischen Republik Kongo ein Ende zu setzen, weiterhin schweigen und nichts tun, werden die Täter nur noch unerschrockener bei der Zerstörung der Leben von Frauen vorgehen. Wenn die Straflosigkeit für unbeschreibliche Taten nicht hinterfragt wird, werden diese Handlungen noch unbeschreiblicher. News-Commentary إذا ما استمر الأشخاص الذين يتمتعون بالقوة اللازمة لإنهاء العنف في جمهورية الكونغو الديمقراطية على صمتهم وتقاعسهم عن العمل، فلسوف يكتسب الجناة المزيد من الجرأة في إهدار أرواح النساء. وما دام مرتكبو هذه الأفعال الشنيعة قادرين على الإفلات من العقاب دون ضابط أو رابط فلابد وأن تزداد أفعالهم شناعة وبشاعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more