"gewand" - Translation from German to Arabic

    • الرداء
        
    • العباءة
        
    • عباءة
        
    • رداء
        
    • رداؤك
        
    • ردائك
        
    Das Gewand, ist vereint mit... der tropfenden Wunde in seinen Rücken. Open Subtitles مما يجعل الرداء يصبغ بلون الدم المتساقط من رأسه وظهره
    Das Böse stirbt nie. Es lebt - in der Luft, im Gewand, überall! Open Subtitles الشر لايموت انه يعيش في الهواء في الرداء في كل مكان.
    Wenn du mir was über das Gewand sagst, könnte es deine Freiheit bedeuten. Open Subtitles شفقة , لا تستطيع إخبارنى شئ عن العباءة. قد تعنى حريتك حتى.
    Das ist das Gewand, das Jesus von Nazareth auf dem Weg zum Kreuze trug. Open Subtitles هذا ما سألت عنه، مولى. العباءة التى لبس المسيح من الناصرة إلى الصليب.
    In einem einfachen Gewand, mit Sandalen an den bloßen Füßen, geschmückt nur mit unserem Vertrauen auf Gott. Open Subtitles في عباءة بسيطة و صندل على أقدامنا العارية و ليس لنا إلا الإيمان بالرب يزيننا
    Die Sternenkrone der Nacht und die Dunkelheit, das Gewand des Vergessens. Open Subtitles الليله عرش النجوم و الغموض فى رداء النسيان
    Sieh nur. Das ist dein Gewand. Open Subtitles أنظر، إنه رداؤك
    Eure Lordschaft, hier ist Euer Gewand für das Bankett. Open Subtitles سيدي هذا ردائك للمأدبة
    Als ich Sie in diesem Gewand sah, wusste ich dass ich in Frieden sterben kann. Open Subtitles عندما رأيتك في هذا الرداء أدركت أنه يمكنني الموت في سلام
    Wieso trägst du unser Gewand? Open Subtitles لماذا ترتدي الرداء الخاص بنا ؟
    Später, als ich mir das Gewand umlegte. Open Subtitles عندما لبست الرداء
    - Sprecht weiter. - Das Gewand war verflucht. Open Subtitles - تابع من الواضح ان الرداء به لعنه
    Das Gewand war verflucht! Open Subtitles الرداء كان مسحورا
    Die Wachen sollen das Gewand finden, das ewiges Leben verheißt. Open Subtitles هو يدعو إلى حراسه لإيجاده العباءة لجلبه حياة أبدية.
    Schlüpft aus Eurem Gewand und wir schauen, ob ich bereit bin. Open Subtitles سوف تزلين هذه العباءة لنري ماذا بوسعي أن أفعل.
    Schlüpft aus Eurem Gewand und wir schauen, ob ich bereit bin. Open Subtitles سوف تزيلى هذه العباءة لنري ماذا بوسعي أن أفعل.
    Er warf sich ein weißes Gewand mit Haube über. Open Subtitles وكان يرتدي العباءة البيضاء ولديه غطاء الرأس
    Das Gewand ist nicht mehr in Rom. Open Subtitles إن العباءة لم تعد فى روما، مولى.
    Petrus gab mir das Gewand unseres Herrn zur Aufbewahrung. Open Subtitles بيتر أعطانى عباءة سيدنا للإبقاء له.
    Caesar trug im Kampf ein rotes Gewand. Open Subtitles خلال المعركة , أرتدى "قيصـر" عباءة حمراء لتميزه عن رجاله
    Ich hoffe, das war der letzte schwarze Vogel aus deinem Gewand, Kouros. Open Subtitles أرجو أن هو آخر الطيور السوداء أنك أخفيت في طيات من رداء الخاص بك، كوروس،
    Le Pen mag versuchen, sich als eine Art modernen Charles de Gaulle darzustellen, der den Widerstand gegen das Establishment anführt. Doch die Öffentlichkeit betrachtet den FN nach wie vor als ideologischen Erben Vichy-Frankreichs – eine Partei, die ihr kollaborationistisches Gewand kaum abgelegt hat. News-Commentary والوضع اليوم أقل سوءا. فربما تحاول لوبان رسم نفسها على أنها شارل ديجول العصر الحديث، والتي تقود المقاومة ضد المؤسسة. ولكن عامة الناس لا زالوا ينظرون إلى حزب الجبهة الوطنية باعتباره وريثاً إيديولوجياً لفرنسا في عهد فيشي ــ الحزب الذي خلع بالكاد رداء المتعاونين.
    - Quintus, dein Gewand... Open Subtitles (كوينتس), رداؤك -إنه لا شيء
    Ihr glaubt, es sei das Gewand, das Euch krank macht. Open Subtitles تعتقد ان ردائك جعلك مريضا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more