"gewinnern" - Translation from German to Arabic

    • الفائزين
        
    Die meisten Preise auf der Welt geben den Gewinnern etwas Bares, etwas Geld. TED كل الجوائز في العالم تعطي أيضًا الفائزين بها بعض النقود، بعض المال.
    Sie werden also Zeugen einer extremen Spaltung sein, zwischen den Gewinnern und den Verlierern Afrikas. TED سنرى عملية عزل شديدة تفصل بين الفائزين و الخاسرين في أفريقيا.
    Was Becker auszeichnete, war die Anwendung seiner durchschlagenden Einsichten, insbesondere zu wirtschaftlichen Anreizen, auf Themen, die von der Wirtschaftsanalyse bis dahin meist vernachlässigt wurden. Dazu gehörten die Sichtweise von Ausbildung als Investition, die Frage nach Gewinnern und Verlierern von Diskriminierung, die Untersuchung der Zeitplanung von Familien und die Erklärung der Schwangerschaftsentscheidungen von Frauen. News-Commentary لقد كان بيكر متميزا نظرا لتطبيق بصيرته الثاقبه وخاصة فيما يتعلق بالحوافز الاقتصادية على القضايا التي لم تحظى بتحليل اقتصادي كافي مثل النظرة للتعليم كاستثمار والسؤال عن الفائزين والخاسرين من التمييز والتحقق من كيفية قضاء العائلات لوقتها وتفسير قرارات الخصوبة لدى المرأه.
    Sie arbeiten bei uns, den Gewinnern. Open Subtitles تعمل معنا، تعمل مع الفائزين.
    Es geht nicht um Freihandel versus Protektionismus, sondern um “kluger Handel” versus “polarisierender Handel”. Kluger Handel sorgt für eine ausgewogene Entwicklung, während polarisierender Handel einen kleinen Kreis von Gewinnern auf Kosten vieler begünstigt. News-Commentary إن القضية هنا لا تتلخص في الصدام بين التجارة الحرية والنزعة إلى حماية الذات، بل إن المواجهة الآن أصبحت بين "التجارة الذكية" و"تجارة الاستقطاب". فالتجارة الذكية تخلق نوعاً من توازن التنمية، بينما تعمل تجارة الاستقطاب على مكافأة دائرة صغيرة من الفائزين على حساب جميع من سواهم.
    Den Studenten war eindeutig unwohl dabei, einer erheblichen Einkommensumverteilung zuzustimmen, selbst wenn der wirtschaftliche Kuchen insgesamt dabei wuchs. Wie ist es möglich, fragte ich sie dann, dass sie sich fast alle instinktiv für den Freihandel ausgesprochen hatten, der eine ähnliche – tatsächlich viel größere – Umverteilung von den Verlierern zu den Gewinnern nach sich zieht? News-Commentary من الواضح أن الطلاب شعروا بعدم الارتياح إزاء فكرة التسامح مع إعادة توزيع الدخل بهذا القدر الكبير، حتى ولو أصبحت الكعكة الاقتصادية أكبر نتيجة لهذا. ثم سألتهم كيف فضلوا جميعهم تقريباً وبشكل غريزي التجارة الحرة، التي تفرض شكلاً مماثلا ــ ب�� وربما أكبر ــ من أشكال إعادة التوزيع من الخاسرين إلى الفائزين. ويبدو أن السؤال فاجأهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more