Schlecht gezielt, Blondie. | Open Subtitles | تصويب سىء يا أشقر. |
Jimmy, sie hat auf die Lampe gezielt und die Lampe getroffen. | Open Subtitles | لقد صوبت وأصابت المصباح. لقد صوبت وأصابت المصباح. |
Angriffe, die sich gezielt gegen unschuldige Zivilpersonen und Nichtkombattanten richten, müssen von allen klar und unmissverständlich verurteilt werden. | UN | ويجب أن تكون الهجمات التي تستهدف خصيصا المدنيين الأبرياء وغير المحاربين موضع إدانة واضحة وصريحة من الجميع. |
Ich habe auf die Brüste gezielt, aber die bieten kaum Zielfläche. | Open Subtitles | تعلمين كنت أصوب باتجاه ثدييكِ لكن الأهداف كانت صغيرة للغاية |
sowie unter nachdrücklicher Verurteilung aller Vorfälle in vielen Teilen der Welt, in denen humanitäres Personal gezielt angegriffen wurde, | UN | وإذ تدين بشدة أيضا جميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في كثير من أنحاء العالم وكان موظفو المساعدة الإنسانية مستهدفين فيها بصورة متعمدة، |
höchst beunruhigt über die anhaltenden negativen Auswirkungen der Ereignisse des 11. September 2001 auf muslimische Minderheiten und Gemeinschaften in einigen nichtmuslimischen Ländern, das negative Islambild in den Medien und die Einführung und Anwendung von Gesetzen, die Muslime gezielt diskriminieren und sich gegen sie richten, | UN | وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم، |
Die Auswertung dieser Indikatoren ermöglicht dem WEP und der FAO die Entwicklung von Strategien, mittels deren sie gezielt den gefährdetsten Bevölkerungsgruppen helfen können. | UN | ويتيح تحليل هذه المؤشرات لبرنامج الأغذية العالمي وللفاو وضع استراتيجيات تمكنهما من استهداف المجموعات الأكثر ضعفا. |
War es Absicht oder hat er so mies gezielt? | Open Subtitles | هل فَعَلَ ذلك عمداً أم أنه أخطأ هدفه ؟ ربما بإمكاني مهاجمته على غفلةٍ منه |
Sie meinen, Sie hatten nicht vor sie zu töten, weil Sie auf den Gouverneur gezielt haben, oder? | Open Subtitles | لم تقصد أنّ تقتلها، لأنّكَ كنتَ تصوب على المُحافظ ، صحيح؟ |
Hätte ich auf Paul Young gezielt, wäre er jetzt tot. | Open Subtitles | .. (لو كنت صوّبت نحو (بول يونغ لكنتُ قتلته |
-Nein, das war nicht gut gezielt. Wieso nicht? | Open Subtitles | هذا ليس تصويب جيد- كيف ذلك "توم"؟ |
Gut gezielt, Kleiner. | Open Subtitles | تصويب جيد, يافتى. |
Wäre ich bei Sinnen gewesen, hätte ich auf deinen Kopf gezielt. | Open Subtitles | اذا كنت مدركة عندما أطلقت النار عليك لكنت صوبت إلى رأسك |
Ich hab auf Ihre Beine gezielt. | Open Subtitles | لقد صوبت على قدميك |
Als der einzige Sekretariats-Dienst, der sich gezielt mit der Unterstützung des Wandels befasst, ist die Sektion Managementberatung des AIAD ein mächtiger Hebel für die Reformbemühungen des Generalsekretärs. | UN | وباعتبار المكتب هو الخدمة الوحيدة بالأمانة العامة المكرسة خصيصا لدعم التغيير، تعد المشورة الإدارية التي يقدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية محور ارتكاز قوي لجهود الأمين العام في مجال الإصلاح. |
Du glaubst, unser Täter hat Evan gezielt ausgesucht. | Open Subtitles | تعتقدين بأن الهدف أختار ايفان خصيصا |
Zum Glück bist du ein scheiß Schütze. - Ich habe auf deine Schulter gezielt. | Open Subtitles | من حسن الحظ أنك لا تجيد التصويب - كنت أصوب على كتفك - |
Eigentlich hatte ich auf dich gezielt, aber den Jungen getroffen. | Open Subtitles | في الحقيقة أنا أصوب نحوك ضربت الولد عن غير قصد ماذا كان اسمه ؟ |
sowie unter nachdrücklicher Verurteilung aller Vorfälle in vielen Teilen der Welt, in denen humanitäres Personal gezielt angegriffen wurde, und mit dem Ausdruck ihres tiefen Bedauerns über alle Todesfälle unter dem Personal der Vereinten Nationen und anderem auf dem Gebiet der humanitären Hilfe tätigen Personal, | UN | وإذ تدين بشدة أيضا جميع الحوادث التي وقعت مؤخرا في كثير من أنحاء العالم وكان موظفو المساعدة الإنسانية مستهدفين فيها بصورة متعمدة، وإذ تعرب عن أسفها العميق لمقتل كل من توفى من موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال توفير المساعدة الإنسانية، |
höchst beunruhigt über die anhaltenden negativen Auswirkungen der Ereignisse des 11. September 2001 auf muslimische Minderheiten und Gemeinschaften in einigen nichtmuslimischen Ländern, das negative Islambild in den Medien und die Einführung und Anwendung von Gesetzen, die Muslime gezielt diskriminieren und sich gegen sie richten, | UN | وإذ يثير جزعها تأثير أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 السلبي المتواصل في الأقليات والطوائف الإسلامية في بعض البلدان غير الإسلامية، والصورة السلبية التي تقدمها وسائط الإعلام عن الإسلام، واعتماد وإنفاذ قوانين تنتهج التمييز بصورة محددة ضد المسلمين وتستهدفهم، |
Diese beiden wohnten tausende Meilen voneinander entfernt, aber es wurde auf beide gezielt. | Open Subtitles | هؤلاء الاثنان عاشا تفصلهم الاف الاميال لكن فى مكان ما تم استهداف كلاهما |
Schließlich werden nur wenige Menschen Journalisten, um die Öffentlichkeit gezielt in die Irre zu führen. Wenn wir für Wirtschaft und Politik einen besseren Journalismus verlangen – so wie wir eine hervorragende Berichterstattung über die Fußballweltmeisterschaft fordern – dann bekommen wir ihn auch. | News-Commentary | تُـرى ماذا نستطيع أن نفعل حيال ذلك؟ إن الإجابة بسيطة، فالأمر في النهاية يتوقف على الطلب وليس على العرض. ذلك أن قليلاً من الناس يدخلون إلى عالم الصحافة بهدف تضليل عامة الناس عمداً. وإذا ما طالبنا بصحافة اقتصادية وسياسية أفضل، بنفس القدر من الحماسة التي نطالب بها بتغطية ممتازة لكأس العالم لكرة القدم، فلسوف نحصل على ما نطالب به. |
Wenn das der Wind ist, hat er aber supergut gezielt. | Open Subtitles | إذاً لابد أن هذه الرياح تصوب بدقة |
Ich habe auf sein Bein gezielt. | Open Subtitles | صوّبت على ساقه. |
Mach's einfach, Hans. ...gezielt auf begrenzte nationale Datenschutzbestimmungen. | Open Subtitles | في دول أخرى تهدف إلى الالتفاف حول قوانين الخصوصية الوطنية |
Die Schüsse wurden gezielt abgefeuert umd die Kortikalrelais und den Hauptspeicher zu zerstören. | Open Subtitles | كما ترى، هذه الطلقات استهدفت بالتحديد تحطيم المحولات القشرية ومراكز التخزين |
Aus einem solchen Fonds könnte gezielt ausschlaggebende Unterstützung für neu geschaffene Behörden und erste Maßnahmen zur Friedenskonsolidierung geleistet werden. | UN | وإذا ما أنشئ هذا الصندوق، يمكن أن يقدم دعما هاما موجها للسلطات الناشئة ولأنشطة بناء السلام المبكرة. |