Ich glaube an die globale Erwärmung, und meine Erfahrungen zu diesem Thema sind gut. | TED | أنا مؤمن بالاحترار العالمي، وسجلي جيد في هذا الموضوع. |
Ich glaube an Konsistenz wo sie möglich ist, Gegenstücke zur realen Welt, Abfalleimer-Ordner wenn möglich, die meisten Dinge benennen. | TED | أنا مؤمن بتناغم البرنامج عند الإمكانية مع، عوامل من العالم الحقيقي، تسمية الأمور في الغالب، كما هي في الواقع. |
doch in der Büchse der Pandora liegt Hoffnung. Ich hoffe noch immer, denn ich glaube an die Menschheit. | TED | ولكن في الجزء السفلي من صندوق باندورا لا يزال هناك أمل، وما زلت آمل لأنني أثق في الناس. |
Du kannst das. Ich glaube an dich. | Open Subtitles | لقد نجحت, أنت قادرعلى فعلها إنني مؤمنة بقدراتك |
Ich glaube an zweite Chancen. Ich möchte, dass wir zusammenarbeiten. | Open Subtitles | أنا أؤمن في الفرصة الثانية أريد لنا العمل معا. |
Ich glaube an einen Gott, der Wunder wirkt, wenn man an ihn glaubt. | Open Subtitles | وما سيقوم به فقط هو فطر قلبك لا انا اثق في قدره الاله |
Ich glaube an Glück, daher nahm ich an, dass Sie das sind. | Open Subtitles | و بما أني أومن بالحظ الجيد أعتقد أنك الشخص المناسب |
Die Schichten sollten sich mischen, man sollte untereinander heiraten. - Ich glaube an Demokratie. | Open Subtitles | الطبقات لا بد وأن تمتزج, لا بد وأن يحدث تلاحم.أنا مؤمن بالديمقراطية |
- Ich glaube an hellseherische Fähigkeiten. | Open Subtitles | أطمأنك، السّيد يابي، أنا مؤمن في القدرة الروحية. |
Ich glaube an dich, und dich deprimieriend und traurig zu sehen, verletzt .. das schlimmste Gefühl auf der Welt. | Open Subtitles | أنا مؤمن بكِ, ورُأيَتكِ بهذا الشكل, محبطة ومثقلة على نفسك تؤلمني |
Ich glaube an Sie, aber seien Sie vorsichtig! | Open Subtitles | جيمس، أنا أثق بك لكن كُنْ حذراً, انه يعلم بقدومك |
Ich weiß, es klingt nicht immer so,... ..als ob ich dir glaube, aber ich glaube an dich. | Open Subtitles | و أنا أعلم أننى أبدو كما لو كنت لا أصدقك دائما لكنى أثق بك |
Oh, gib nicht auf mein Junge! Ich glaube an dich, und nicht weil ich es muss. | Open Subtitles | لا تيأس يا فتى ، إنني أثق بك وليس لأن يجب عليّ فحسب |
Ich glaube an Gott, den allmächtigen Vater, den Schöpfer des Himmels und der Erde, an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren gütigen Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist und geboren von der Heiligen Jungfrau Maria, | Open Subtitles | أنا مؤمنة بالرب ومشيئة الأب الذي خلق السموات والأرض أنا مؤمنة بـيسوع المسيح، وإبنه الوحيد |
Ich glaube an die Ehe. Ich glaube an all das, wofür sie steht. | Open Subtitles | ،أؤمن في الزواج أؤمن في ما يمثله |
Ich glaube an mich. Und ein paar andere auch. | Open Subtitles | انا اثق في نفسي و اخرون يثقون في |
Ich glaube an diese Welt und das Chaos um uns herum. | Open Subtitles | أومن بالعالم وكل الفوضى التي فيه. |
Ich glaube an Harlem. | Open Subtitles | أنا أؤمن ب"هارلم". |
Ich glaube an das Zeug nicht. | Open Subtitles | اه، لا أعتقد في تلك الاشياء. |
Sagen wir einfach, ich glaube an lhr Werk, und Sie sollten das auch tun. | Open Subtitles | لنقول أَنى شخص ما يُؤمنُ بعملِكَ وأنت يَجِبُ ذلك، أيضاً |
Dem sinkenden Vertrauen in die Institution steht ein wachsender glaube an die Wichtigkeit eines wirksamen Multilateralismus gegenüber. | UN | ومن هنا، فإن انخفاض الثقة في هذه المؤسسة إنما يقابله اقتناع متزايد بأهمية فعالية تعدد الأطراف. |
Ja, ja, ich glaube an Spuk." | Open Subtitles | " انا افعل، انا افعل، انا اؤمن بالاشباح |
Ich glaube an die Zahnfee, aber ich glaube nicht an dich. | Open Subtitles | أَمنُ بجنيّةِ السنَّ، لَكنِّي لا أَمنُ بك. |
Dabei würde ich es gern, denn ich glaube an Leben da draußen. | Open Subtitles | كنت اتمنى ان اجد لأنني أؤمن بوجود حياة في اماكن اخرى |
Ich glaube an Gott, damit wohl auch an das Andere. | Open Subtitles | أؤمن بوجود الله، لذلك علي أن أؤمن بوجود الشيطان أيضا |
Alles, an was ich je glaubte, war ihr glaube an mich als Priester, also ... | Open Subtitles | كل ما كنت املكه حقا اي ايمان لصورتى ككاهن ، و عليه |