Also glauben wir, dass ein Roboter, den Sie zu Hause haben, ein Ausdruck Ihrer eigenen Vorstellungskraft sein sollte. | TED | لذا نحن نعتقد بأنه إذا كنت تريد الحصول على روبوت في منزلك، هذا الروبوت يجب أن يكون تجسيدا لخيالك. |
Wenn wir alles archivieren, glauben wir, dass wir es aufbewahren können, aber Zeit ist nicht eine Datenmenge. | TED | بأرشفة كل شيء، نحن نعتقد أنه يمكننا تخزينها، ولكن الوقت ليس البيانات. |
Und obwohl wir im Finanzsektor arbeiten, wo Excel regiert, glauben wir an emotionales Kapital. | TED | ورغم اننا نعمل في القطاع المالي حيث أن برنامج ميكروسوفت إكسل هو الملك فنحن نؤمن برأس المال العاطفي |
Seien Sie selbstbewusst. Bewegen Sie etwas, denn wenn Sie Ihre Welt verändern, wenn Sie Ihre Gemeinschaft verändern, so glauben wir, dass wir das Leben eines Mädchens, einer Familie, eines Dorfes und eines Landes zur selben Zeit beeinflussen können. | TED | لانه عندما تغير العالم و تغيروا مجتمعكم و عندما نؤمن انتا نؤثر في حياة فتاة آو في عائلة في قرية او في بلد |
glauben wir wirklich, dass wir erreichen, was wir erreichen müssen, ohne die eine Institution zu verbessern, die im Namen von uns allen handeln kann? | TED | هل نعتقد فعلا أننا سنصل حيث نريد بدون إصلاح المؤسسة الوحيد التي تعمل نيابة عنا؟ |
Warum glauben wir nur die negativen Dinge, die Leute über uns sagen? | Open Subtitles | لماذا نصدّق فقط الأشياء السلبية التي تقال عنا؟ |
Wir glauben, wir sind aus Stahl, dabei sind wir nur aus Marshmallows. | Open Subtitles | نظن أننا مصنوعون من الفولاذ، لكننا مصنوعون من الخطمية في الحقيقة |
Das Leben erfordert eine universale Welt, jedoch glauben wir an die Sicherheit einer lokalen Identität. | TED | الحياة تستلزم وجود عالم كوني، ومع ذلك، فإننا نعتقد في أمن وجود الهوية المحلية. |
glauben wir diesem Bericht? | Open Subtitles | هل نصدق بصحة هذا التقرير؟ |
Es gab bisher also keine menschenfreundlichen Verfahren, dieses Marktsegment anzugehen, deshalb glauben wir wirklich, dass es wichtig ist, daran zu denken. | TED | لذلك فانه لم يوجد نهج يركز على الأنسان لمعالجة هذا الجزء من السوق ، لذلك نحن نعتقد انه من المهم جدا ان نفكر بذلك |
Und zweitens glauben wir, er wird bei East Bay festgehalten. | Open Subtitles | رقم اثنين نحن نعتقد انه يجرى احتجازه في مختبرات الخليج الشرقية |
Letzten Endes glauben wir, dass einer des Paares ein Soziopath ist, während der andere ein Psychopath ist. | Open Subtitles | نحن نعتقد ان احد الزوجين معتل اجتماعيا بينما الاخر مختل العقل |
Eigentlich glauben wir, dass er zu Unrecht mehrerer Verbrechen beschuldigt wurde. | Open Subtitles | في الحقيقة, نحن نعتقد بأنه إتهم ظلمًا بعدة جرائم |
glauben wir denn überhaupt, dass gemeinnütziger Arbeit eine entscheidende Rolle dabei zukommt, die Welt zu verändern? | TED | لكن قبل ذلك اريد ان اسأل ان كنا حقاً نؤمن بان القطاع غير الربحي يلعب دور هام في تغيير العالم. |
In meinem Gebäude, dass voller Sonnenlicht und Blumen ist, glauben wir an Hoffnung und menschliche Möglichkeiten. | TED | ولذك في مبناي، الممتلئ بضوء الشمس والازهار، نؤمن بالامل وامكانيات الانسان. |
In meiner Branche glauben wir, dass Bilder die Welt verändern können. | TED | في الصناعة التي أترأسها نحن نؤمن أن للصور قدرة على تغيير العالم |
glauben wir, dass einer von beiden weiß, wo die Waffe ist? | Open Subtitles | هل نعتقد حقاً , أن واحد منهم فقط يعلم كيف نجد السلاح ؟ |
glauben wir, dass die Syrer... ihr Waffen-Programm wieder herstellen könnten? | Open Subtitles | هل نعتقد أن السوريين يعيدون تشكيل برنامج الأسلحة |
Was Leben und Liebe angeht, warum glauben wir den schlimmsten Kritiken? | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالحياة والحب، لماذا نصدّق أسوأ المراجعات؟ |
Das glauben wir. | Open Subtitles | هذا ما كنّا نظنّه |
Ehrlich gesagt, glauben wir seit gestern, daß wir nun genau dazu imstande sind. | Open Subtitles | في الواقع، كان ذلك حتى الآمس الآن نعتقد أننا نستطيع التنبؤ بهم |
- Das glauben wir auch, aber die Polizei hat ihn nicht untersucht, also haben wir nichts zum vergleichen. | Open Subtitles | هذا ما نعتقده لكن الشرطة لم تخضعه للفحص لذا ليسَ لدينا ما نطابقه به |
Aber in unseren Herzen glauben wir das nicht ganz. | TED | ولكن في قلوبنا، نحن لا نصدق ذلك تماماً. |