Er hat einen Ausweis. Das macht die Geschichte glaubwürdiger. | Open Subtitles | .. لديه شارة ستجعل القصة أكثر مصداقية |
Falls die Leichen nicht gefunden werden, macht das die Entführungsgeschichte glaubwürdiger... und nimmt den Verdacht von Reed, der einzig Überlebende zu sein. | Open Subtitles | لن نقدر على إيجاد الجثث لتضفي مصداقية على قصة الاختطاف وخلع الاشتباه عن " ريد " |
Ich habe aus sehr glaubwürdiger Quelle erfahren, dass jemand anders direkt vor seinem Tod hinter meinem Vater her war. | Open Subtitles | لقد علمت للتو من مصدر موثوق كان هناك شخص يلاحق ابي ويهدده قبل وفاته |
Ich weiß aus sehr glaubwürdiger Quelle, dass ihm die Schuld zugeschoben wird. | Open Subtitles | سيّدتي العمدة، تبيّنت من مصدر موثوق أنّه ضحيّة تلفيق. |
Was ist an dem Fall glaubwürdiger, als an dem... ..von der 100-Jährigen mit dem Echsenbaby? | Open Subtitles | وما الذي يجعل تلك القضية ذات مصداقيّة أكثر من قضية الأم ذات المائة عام التي ولدت عظّائة؟ |
Ein sehr glaubwürdiger Zeuge ist gerade aufgetaucht, und er ist bereit auszusagen. | Open Subtitles | هناك شاهد ذو مصداقيّة عالية قد تقدّم و هو يرغب في الإدلاء بشهادته |
Dies würde den Vereinten Nationen helfen, ihre Position als einzigartiger, glaubwürdiger und komplementärer Partner in der internationalen Entwicklungsarchitektur zu sichern. | UN | وسيساعد ذلك الأمم المتحدة على ضمان مكانتها كشريك فريد وموثوق ومكمّل في البنية الإنمائية الدولية. |
22 klingt viel glaubwürdiger. Logisch. | Open Subtitles | إن الإثنان والعشرون أكثر قابلية للتصديق. |
Dieses "Kumbaya" wäre etwas glaubwürdiger, wenn du Menschenleben nicht bedrohen würdest. | Open Subtitles | هذا "Kumbaya" قد يكون أكثر من ذلك بقليل مصداقية إذا لم تكن تهدد حياة الناس. |
Im Hinblick auf die Verteidigung der palästinensischen Sache oder die Druckausübung auf Israel, dem Atomwaffensperrvertrag (NPT) beizutreten, wäre eine ägyptischen Demokratie viel glaubwürdiger als Mubaraks Regime, das manchmal so erschien, als würde es derartige Themen nur halbherzig verfolgen. | News-Commentary | ان صوت مصر الديمقراطية في الدفاع عن قضية فلسطين أو الضغط على اسرائيل من اجل الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار سوف يكون اكثر مصداقية مقارنة بفترة نظام مبارك والذي بدا في بعض الاحيان وكأنه بالكاد يقوم بما هو مطلوب منه فيما يتعلق بقضايا مثل تلك القضايا. |
b) innerstaatliche Vermittlungskapazität. Dies beinhaltet die Bildung oder Stärkung glaubwürdiger traditioneller ebenso wie moderner Institutionen und Prozesse sowohl in der Regierung als auch in der Zivilgesellschaft, die dabei helfen können, innerstaatliche Lösungen für Streitigkeiten zu finden, Aussöhnung zu fördern und in konkreten Angelegenheiten zu vermitteln. | UN | (ب) قدرات الوساطة الأهلية - ينطوي ذلك على تشكيل أو تعزيز مؤسسات وعمليات ذات مصداقية سواء التقليدية منها أو الحديثة، تنطلق من كل من الحكومة والمجتمع المدني، وتكون قادرة على إيجاد حلول داخلية للمنازعات وتشجيع المصالحة والاضطلاع بالوساطة بشأن مسائل محددة. |
Ich will diese Bastarde genauso wie Sie Ihr Geld, aber ich habe keine Beweise, und Sie sind kein glaubwürdiger Zeuge. | Open Subtitles | إنيّ أريدُ هؤلاءِ الأوغادِ بقدر ماتريدُ هذا المال، لكن ليسَ لديّ دليل، وإنكَ لست شاهدٌ موثوق. |
Aufgrund Ihrer Vorstrafen sind Sie kein glaubwürdiger Zeuge. | Open Subtitles | السيد أعطى المجرم تهم ضدّك أنت لا يمكن أن تكون a أقل شاهد موثوق |
Er ist ein sehr glaubwürdiger Zeuge. | Open Subtitles | إنهُ شاهدٌ موثوق جداً |
Ein sehr glaubwürdiger Zeuge ist aufgetaucht und er ist bereit auszusagen. | Open Subtitles | شاهد ذو مصداقيّة تقدّم و يريد أن يشهد |
Ich hoffe, im Zeugenstand sind Sie glaubwürdiger. | Open Subtitles | آمل أن تكون قابلاً للتصديق أكثر على المنصة |
Die Erklärung ist natürlich glaubwürdiger. | Open Subtitles | هذا التفسير اكثر قابليه للتصديق |
Tennis ist doch viel glaubwürdiger. | Open Subtitles | موضوع التنس قابل للتصديق. |