Egal, ob Sie von Natur aus gerne entdecken oder ob Sie eher verwerten, was sie schon haben, vergessen Sie nicht, die Kunst ist, beides im Gleichgewicht zu halten. | TED | سواء كنت مكتشف بطبيعتك أو تميل لاستثمار ماتملك من معرفة، لا تنسى : الجمال يقبع في التوازن. |
Sie muss sich bewegen, also... Am: Yeah, ich muss mich auf jeden Fall bewegen und mit denen das Gleichgewicht zu halten ist schon eine Kunst. | TED | إيمي : نعم يتوجب علي الحركة من اجل التوازن .. وهذه الامور |
Es ist nur, ich verstehe nicht die Anziehungskraft mit dem Gleichgewicht zu halten in einen Eisfußboden mit 2 Messern an meinen Schuhen und zu warten, dass ich stürtze, und du weißt, dass es passieren wird. | Open Subtitles | أنا لا أفهم الفكرة من محاولة التوازن على أرضية مصنوعة من الثلج , ولدي سكينتان مرتبطتان بحذائي منتظرة لكي أسقط |
Aber meistens schafft es das Hormonsystem, unseren Körper im Gleichgewicht zu halten. | TED | لكن في أغلب الأحيان، فإن جهاز الغدد الصمّاء قادر على حفظ أجسامنا في حالة توازن. |
Hinzu kam die israelische Doktrin der Peripherie, die Idee, dass Israels Sicherheit am besten gewährleistet wäre, wenn Bündnisse mit nicht-arabischen Staaten in den angrenzenden Regionen eingegangen würden, um die nahen arabischen Staaten im Gleichgewicht zu halten. | TED | فضلا عن العقيدة الإسرائيلية بأنّ أمنها سيتحقّق بصفة أفضل من خلال التّحالف مع الدول الغير عربية الموجودة بالمنطقة لأجل تحقيق توازن في المنطقة مع البلدان العربية. |
Und ich habe sie geschickt zu tun, was ich immer tue... das Gleichgewicht zu halten. | Open Subtitles | ولقد أرسلتها لتفعل ما كنت أفعله أنا دوماً الحفاظ على التوازن |
Ich glaube, dass wir ziemlich schlau sind, verglichen mit Schimpansen, aber wir sind nicht schlau genug, um die kolossalen Problem zu lösen, die vor uns stehen, weder mit abstrakter Mathematik oder mit Wirtschaft, oder die Welt in Gleichgewicht zu halten. | TED | أعتقد بأننا أذكياء جداً، بالمقارنة مع الشمبانزي، لكننا ليست لدينا ذكاء كاف للتعامل مع المشاكل الهائلة التي تواجهنا، إما في الرياضيات النظرية أو في معرفة توجهات الاقتصادات أو التوازن حول العالم. |
Also helfen wir aus, um alles im Gleichgewicht zu halten. | Open Subtitles | لذا ذهبنا في ذلك. للحفاظ على التوازن. |
Durch die internationale Debatte darüber, welche Sparmaßnahmen angemessen sind, um die Interessen Griechenlands gegenüber denen seiner Kreditgeber im Gleichgewicht zu halten, wurden die Politiker lang genug abgelenkt. Es ist Zeit, sich auf das wirkliche Ziel zu konzentrieren: die Ausgestaltung und Umsetzung grundlegender Strukturreformen auf nationaler und europäischer Ebene. | News-Commentary | الواقع أن المناقشة الدولية الدائرة حول كم التقشف المناسب لإيجاد التوازن بين مصالح اليونان ومصارح دائنيها شتت انتباه صناع القرار لفترة طويلة للغاية. والآن حان الوقت للتركيز على الضرورات الحقيقية: تصميم وتنفيذ إصلاحات بنيوية بالغة الأهمية، على المستوين الوطني والأوروبي. |
Tauscher versuchen Geben und Nehmen im Gleichgewicht zu halten. Quid pro quo. Ich tue etwas für Sie, wenn Sie etwas für mich tun. | TED | إن كنت توازن بين الأخذ والعطاء فانت شخص مُماثِل(يعامل بالمثل ) مُقايضة - أفعل لك شئ في مقابل شئ تفعله لي- |
Pathologischer Schluckauf und Unfähigkeit das Gleichgewicht zu halten. | Open Subtitles | فواق مرضي مع اختلال توازن... ابدؤوا |
Nun, sie hilft dabei, die Chemikalien im Gehirn im Gleichgewicht zu halten. | Open Subtitles | - إنه يساعد على توازن المواد مع الذماغ |