"goldstandard" - Translation from German to Arabic

    • معيار الذهب
        
    • الذهب في
        
    Dann aber kamen wir während der Depression vom Goldstandard für Personen weg und während der Präsidentschaft Nixons vom Goldstandard als Quelle internationaler Währungskoordination. TED ولكن بعد ذلك وصلنا إلى معيار الذهب للأفراد خلال فترة الكساد وصلنا لمعيار الذهب كمصدر لتنسيق العملة الدولية خلال رئاسة ريتشارد نيكسون.
    Sie haben sicherlich schon vom Goldstandard der Lebensbewertung gehört, TED حسنا، معيار الذهب لتصنيفات نوعية الحياة، تدعى "دراسة ميرسر".
    Amerikas Rolle als Bankier des Planeten wurde für die nächsten 40 Jahre nicht in Frage gestellt, bis Präsident Richard Nixon den Dollar vom Gold entkoppelte. Doch selbst ohne Goldstandard hielt Amerikas wirtschaftliche Macht – zusammen mit dem Recycling der Petrodollars – den Dollar an der Spitze. News-Commentary وعلى مدى السنوات الأربعين التالية ظلت أميركا تلعب دور المصرفي العالمي بلا منازع، إلى أن قرر الرئيس ريتشارد نيكسون فك الارتباط بين الدولار الذهب. ولكن حتى من دون معيار الذهب ساعدت قوة أميركا الاقتصادية، إلى جانب إعادة تدوير أموال النفط، في إبقاء الدولار على القمة.
    Und so kam es auch. Statt die Wirtschaft zu deflationieren, hob Nixon 1971 die Bindung des US-Dollars an den Goldstandard auf und verhängte Lohn-, Preis- und Einfuhrkontrollen, wobei er freimütig erklärte: „In ökonomischer Hinsicht bin ich jetzt ein Keynesianer“. News-Commentary وهذا هو ما كان، فبدلاً من علاج الاقتصاد بالانكماش، ألغى نيكسون معيار الذهب في عام 1971 وفَرَض ضوابط الأجور والأسعار والاستيراد معلناً بصراحة: "أنا الآن من أتباع كينز في الاقتصاد".
    Das zweite Problem besteht darin, der Politik der einzelnen Länder Disziplin aufzuerlegen, um der Versuchung zuvorzukommen, die einheimische Inflation oder Arbeitslosigkeit zu exportieren. Unter dem Goldstandard war die Disziplin automatisch. News-Commentary وتتخلص المشكلة الثانية في فرض الانضباط على السياسات الوطنية من أجل استباق إغراءات تصدير التضخم المحلية أو البطالة. وفي ظل معيار الذهب كان الانضباط تلقائيا. أما في ظل أسعار الصرف المعومة فلم يعد الانضباط تلقائيا.
    Nach der Hyperinflation verankerte sich Deutschland in einem Währungsregime, dem internationalen Goldstandard, der absichtlich so konzipiert war, dass der Austritt unmöglich wurde. Es bestand die Erwartung, dass das Land dadurch glaubwürdig und für Auslandskapital attraktiv erscheinen würde. News-Commentary ومع نهاية فترة التضخم المفرط، حبست ألمانيا نفسها داخل نظام العملة ــ معيار الذهب الدولي ــ الذي تم تصميمه عمداً بحيث يكون مقيداً إلى حد يجعل الخروج منه مستحيلا. وكانت النتيجة المتوقعة هي أن البلد قد يبدو جديراً بالثقة ويصبح جاذباً لرؤوس الأموال الأجنبية.
    Regierungen und Investoren wissen das und das Resultat sind immer höhere Staatschuldenquoten als dies unter dem Goldstandard möglich gewesen wäre. Insgesamt weist die Eurozone eine Schuldenquote von 90 Prozent auf und das ist in jedem Fall hoch, ungeachtet gegen welchen Standard gemessen wird. News-Commentary ولكن الحكومات والمستثمرين يعرفون هذا، وكانت النتيجة ارتفاع نسب الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى مستويات أعلى كثيراً مما كان ممكناً في ظل معيار الذهب. إن نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي في منطقة اليورو ككل تبلغ 90%، وهي نسبة مرتفعة بكل المقاييس.
    Ein drittes Problem mit der gängigen keynsianischen Interpretation besteht darin, dass es während der Großen Depression tatsächlich funktioniert hat, einen ausgeglichenen Haushalt anzustreben. Die Märkte beruhigten sich und Großbritanniens Abkehr vom Goldstandard befreite die Geldpolitik von ihren vorherigen Zwängen und ermöglichte eine Währungsstabilisierung. News-Commentary والمشكلة الثالثة في التفسير الكينزي التقليدي هو أن نهج الموازنة المنضبطة أثناء أزمة الكساد الأعظم كان ناجحاً بالفعل. فقد عمل على تهدئة الأسواق، كما ساعد تخلي بريطانيا عن معيار الذهب في تحرير السياسة النقدية من القيود السابقة، وسمح بتثبيت الاستقرار النقدي. ولم تعد البلاد خاضعة للانكماش المستورد عن طريق سعر الصرف الثابت.
    In den USA fordert die Tea Party die Rückkehr zum Goldstandard und in Utah diskutiert man, Gold- und Silbermünzen als gesetzliches Zahlungsmittel einzuführen. Die Inflationssorgen in Deutschland drängten die Regierung zu einer viel strikteren Haltung im Hinblick auf die Entschuldung in Europa. News-Commentary ففي الولايات المتحدة، جعل حزب الشاي العودة إلى معيار الذهب جزءاً من برنامجه الانتخابي، والآن تناقش ولاية يوتا جعل القطع النقدية الذهبية والفضية عملة قانونية. كما دفعت المخاوف من التضخم الحكومة الألمانية إلى اتخاذ موقف أكثر صرامة فيما يتصل بتخفيف الديون في أوروبا. وفي الصين أطلقت المخاوف من التضخم سخطاً واسع النطاق.
    Wäre eine interne Abwertung die Lösung, wäre der Goldstandard in der Großen Depression kein Problem gewesen. Aber eine interne Abwertung ist im Verbund mit Sparmaßnahmen und dem Prinzip eines gemeinsamen Marktes (das Kapitalflucht und das Ausbluten der Bankensysteme erleichtert) eine toxische Kombination. News-Commentary وإذا كان خفض القيمة داخلياً هو الحل، فإن معيار الذهب ما كان ليمثل مشكلة في أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. إن خفض القيمة داخليا، مقترناً بالتقشف ومبدأ السوق الموحدة (الذي يسهل هروب رأس المال واستنزاف الأنظمة المصرفية)، يشكل تركيبة سامة.
    Innerhalb von drei Monaten zerstörten die Folgen das gesamte internationale Währungssystem, und US-Präsident Richard Nixon gab den Goldstandard des Dollars auf. Die Glaubwürdigkeit des gesamten Systems der Zentralbankzusagen war zusammengebrochen, und die internationale Geldpolitik wurde extrem instabil. News-Commentary وكانت الغَلَبة للسياسة على التزامات البنك المركزي. وفي غضون ثلاثة أشهر، دمرت التداعيات النظام النقدي الدولي بالكامل، وقرر الرئيس الأميركي ريتشارد نيكسون فصل الدولار عن معيار الذهب. وانهارت مصداقية نظام التزامات البنوك المركزية بالكامل، وأصبحت السياسة النقدية الدولية غير مستقرة على الإطلاق. وارتفعت قيمة المارك الألماني، وأصبحت الحياة بالغة الصعوبة بالنسبة للمصدرين الألمان.
    Die reale Gefahr besteht darin, dass eine Behebung dieser Ungleichgewichte noch später eintreten würde und diese über noch längere Zeiträume angehäuft würden. Unter diesen Umständen könnten Krisen noch einschneidender und die Anpassungen noch härter ausfallen – wie dies bei der letzten Weltwährung, dem Goldstandard, der Fall war. News-Commentary ولكن إذا كان للتمويل أن يصبح أيسر، فلن يكون من الواضح كيف سينظر كل من الدائنين والمدينين إلى خطر الاختلال المفرط في التوازن. والخطر الحقيقي هنا هو أن يحدث التعديل حتى في وقت لاحق، مع ترك الخلل في التوازن يتراكم لفترة أطول من الوقت. وفي ظل هذه الظروف، فقد تصبح الأزمة أكبر والتعديلات أشد قسوة ـ كما حدث في ظل العملة العالمية الأخيرة، أو معيار الذهب.
    Nach dem Krieg, als sich die Lage beruhigte, versuchten die Regierungen, zum Gold zurückzukehren – teilweise als Symbol für eine Rückkehr zur Normalität. Doch der wiederbelebte Goldstandard der Zwischenkriegszeit scheiterte letztlich, und zwar nicht zuletzt deshalb, weil es unmöglich war, das Vertrauen der Öffentlichkeit zurückzugewinnen. News-Commentary وبعد الحرب، مع استقرار الأمور، حاولت الحكومات العودة إلى الذهب، جزئياً كرمز للعودة إلى الحالة الطبيعية. ولكن معيار الذهب الذي أعيد إلى الحياة بين الحربين انهار في نهاية المطاف، وكان ذلك راجعاً بشكل كبير إلى استحالة إعادة بناء ثقة الجماهير. والانتقال من قِبَل البنوك المركزية إلى هدف تضخم طويل الأجل عند مستوى 4% يهدد بإشعار شرارة نفس الديناميكية.
    1. Lass es erst gar nicht so weit kommen. Ob externer Abfluss unter dem Goldstandard, oder Einbruch langfristigen Reichtums wie beim Zusammenbruch der Dot-Com-Blase, oder panische Flucht in die Sicherheit wie 2007-2008: All dies führt zu Finanzknappheit sowie übermäßiger Nachfrage nach Kapitalanlagen und muss vermieden werden. News-Commentary أولا، الابتعاد عن ذلك الاحتمال في المقام الأول، من خلال تجنب كل ما قد يؤدي إلى خلق العجز في الأصول المالية واشتداد الطلب عليها ـ سواء كان يتلخص في الاستنزاف الخارجي في ظل معيار الذهب أو انهيار الثروات الطويلة الأجل كما حدث مع انهيار فقاعة الإنترنت أو الفرار المذعور إلى الأمان كما حدث أثناء الفترة 2007-2008.
    Wenn es überdies ein vorsintflutliches Konzept in der Ökonomie gibt, dann ist es die Idee, die USA sollten zum Goldstandard zurückkehren. Doch auch diese Vorstellung erfreut sich in der Republikanischen Partei großer Beliebtheit – allen voran bei Ron Paul, einem weiteren Kandidaten der Republikaner für die Nominierung zum Präsidentschaftskandidaten. News-Commentary وعلى نحو مماثل، إذا كانت هناك فكرة عتيقة بالية في الاقتصاد، فهي تلك التي تقول إن الولايات المتحدة لابد أن تعود إلى استخدام معيار الذهب. ومع هذا فإن هذه الفكرة أيضاً تحظى بدعم قوي داخل الحزب الجمهوري ــ بقيادة رون باول، منافس آخر في انتخابات الحزب للترشح لمنصب رئاسة الولايات المتحدة. ولم يندهش أحد عندما أشار برنامج الحزب إلى معيار الذهب في مؤتمره الذي عُقِد في شهر أغسطس/آب.
    Dieser Ablauf sieht wie eine dramatische Wiederholung der Ereignisse zwischen den beiden Weltkriegen aus, als es unmöglich war, einen Konsens über Strategie und miteinander vereinbare währungspolitische Systeme zu erreichen. Auch damals wurde den Zentralbanken die Schuld gegeben, als ihr währungspolitisches System (damals der Goldstandard) zerbrach. News-Commentary الواقع أن هذه الممارسة تبدو وكأنها تكرار درامي لقصة ما بين الحربين العالميتين، حين كان التوصل إلى الإجماع بشأن السياسة والأطر السياسية المتبادلة المتسقة أمراً في حكم المستحيل. ففي ذلك الوقت أيضاً كانت البنوك المركزية موضعاً للوم والتقريع حين تفككت أطر سياساتها العامة (متمثلة في معيار الذهب في ذلك الوقت). وبالتالي، فقد تحولت مسألة تأميم البنوك المركزية إلى برنامج رئيسي لليسار في بريطانيا وفرنسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more