"gordon brown" - Translation from German to Arabic

    • غوردون براون
        
    • وجوردون براون
        
    Und ich denke, dass mittlerweile im Jahr 2009 diese Nachricht auch endlich in Großbritannien angekommen ist. Also sollte ich wohl Gordon Brown auch zu dieser Liste hinzufügen. TED وأعتقد أنه بحلول 2009، هذه الأخبار وصلت أخيراً لبريطانيا. لذا فمن المرجح أن أضم غوردون براون لهذه القائمة أيضاً.
    Ohne internationale Hilfe können diese Kredite nicht verlängert werden. Der britische Premierminister Gordon Brown erkannte dieses Problem und setzte es auf die Tagesordnung der G-20-Konferenz. News-Commentary ولقد أدرك رئيس الوزراء البريطاني غوردون براون هذه المشكلة فوضعها على جدول أعمال قمة العشرين. ولكن أثناء الإعداد للقمة نشأت خلافات موقفية عميقة، وخاصة بين الولايات المتحدة وألمانيا.
    Blair ist der letzte Interventionist. Weder sein Nachfolger Gordon Brown noch George W. Bushs Nachfolger, wer auch immer das sein wird, werden in der Lage sein, eine weitere Intervention wie die im Kosovo oder gar die im Irak durchzuführen. News-Commentary إن بلير آخر المتدخلين. ولن يتمكن خليفته غوردون براون ، أو خليفة جورج دبليو بوش أياً كان، من شن تدخل آخر شبيه بالتدخل في كوسوفو، ناهيك عن التدخل في العراق.
    Man denke an den neuen britischen Premierminister Gordon Brown, der meinte, dass die Globalisierung dem europäischen Projekt jeglichen Sinn entziehe. Diese Art des politischen Autismus verhindert in Wahrheit, dass sich die EU den Veränderungen anpasst und in der Lage ist, Lösungen für die Herausforderungen der Globalisierung zu finden. News-Commentary ولنتأمل هنا غوردون براون رئيس وزراء بريطانيا الجديد، الذي يرى أن العولمة تجرد المشروع الأوروبي من أي مغزى. إنه ذلك النوع من أحلام اليقظة السياسية التي من شأنها أن تمنع الاتحاد الأوروبي في الواقع من التأقلم مع التغيير، وتسلبه القدرة على إيجاد الحلول للتحديات التي تفرضها العولمة.
    Sollte Gordon Brown der nächste Premierminister Großbritanniens werden, gelingt es ihm vielleicht, die G-7-Gruppe der reichen Länder davon zu überzeugen, die Veränderungsbemühungen anzuführen. Als Chef des Internationalen Währungs- und Finanzausschusses des Fonds versteht Brown die Probleme besser als jeder andere. News-Commentary ربما يصبح غوردون براون ، حين يتولى منصب رئيس وزراء المملكة المتحدة، قادراً على إقناع مجموعة الدول الغنية السبع بتزعم المسئولية عن التغيير. وباعتباره رئيساً للجنة الإشرافية الوزارية على صندوق النقد الدولي فإن براون يدرك أبعاد هذه القضية جيداً.
    Sie können sich an die Macht klammern, so wie es José Zapatero in Spanien und Gordon Brown in Großbritannien tun. Und sie können letztendlich andernorts Wahlen gewinnen, wenn sich die neue keynesianische Rechte als unfähig erweist, die Krise zu beenden. News-Commentary بطبيعة الحال، لن يؤدي ضعف اليسار وانقسامه إيديولوجياً إلى استبعاده من السلطة. فهو قادر على التشبث بها، كما يفعل خوسيه ثاباتيرو في أسبانيا و غوردون براون في المملكة المتحدة. وقد يفوز اليسار في نهاية المطاف بالانتخابات العامة في أماكن أخرى من أوروبا إذا ما أثبت اليمين الكينيزي عجزه عن إنهاء هذه الأزمة. بيد أن الاشتراكيين لم يعد لديهم برنامج عمل متميز، سواء كانوا في المعارضة أو السلطة.
    Die drei wichtigsten neuen Regierungschefs Europas – Gordon Brown in Großbritannien, Merkel und Sarkozy – gehören alle einer Generation an, die das Projekt der europäischen Integration nicht mehr emotional bewegt. Ihre Beziehung zu Europa – wenn es überhaupt eine gibt – ist bestenfalls rational, nicht emotional. News-Commentary إن زعماء أوروبا الرئيسيين الجدد ـ غوردون براون في بريطانيا، و ميركيل في ألمانيا، و ساركوزي في فرنسا ـ ينتمون جميعاً إلى جيل لم يعد يتأثر عاطفياً بمشروع التكامل الأوروبي. وكل ما يربطهم بأوروبا ـ إن كان هناك أي رابط ـ هو على أفضل تقدير رباط عقلاني وليس عاطفياً. ولكن هل تكون العقلانية الهادئة كافية لبناء عامود الأمن الأوروبي في سياق هذا التحالف؟
    Gordon Brown übernimmt jetzt also schließlich das Amt des britischen Premierministers von Tony Blair und ist damit an seinem Lebensziel angelangt, quasi von Rechtswegen. Und genau das ist auch schon sein erstes Problem. News-Commentary أخيراً، وبعد طول انتظار، يتسلم غوردون براون من توني بلير منصب رئيس وزراء بريطانيا، فيحقق بذلك طموح حياته، وكأنه حقه المشروع. وهذه هي مشكلة براون الأولى. فهو لم ينتخب من قِـبَل أي جهة ـ ليس من قِـبَل حزب العمال، وليس من قِـبَل الناخبين البريطانيين؛ بل لقد نال المنصب وكأنه إرث تصور لمدة طويلة أنه مستحق له.
    Obwohl er öffentlich die Fehler des britischen Nachrichtendienstes im Hinblick auf Saddam Hussein bedauerte, so ist dies doch nichts weiter als das Bemühen, die Schuld von der Regierung auf die Nachrichtendienste abzuschieben. Aber nicht die Nachrichtendienste beschlossen in den Krieg zu ziehen, sondern Tony Blair, unterstützt von Gordon Brown. News-Commentary حتى الآن لم نر منه ما قد يشير إلى أنه قد يفعل هذا. فعلى الرغم من إعرابه عن أسفه علناً إزاء الأخطاء التي ارتكبتها الاستخبارات البريطانية بشأن صدّام حسين ، إلا أنه هذا التصرف ليس أكثر من محاولة لتبرئة الحكومة من المسئولية ولصقها بأجهزة الاستخبارات. إلا أن قرار المشاركة في الحرب لم يصدر عن أجهزة الاستخبارات؛ بل كان توني بلير هو صاحب القرار، بدعم من غوردون براون .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more