Die arbeiten ungefähr bei, sagen wir mal, etwa 200 bis 300 Grad Celsius. | TED | أنها تعمل مابين، كما تعلمون، ربما من 200 إلى 300 درجة مئوية. |
760 Grad Celsius,... annähernd die Temperatur der jungen Frau in der ersten Reihe. | Open Subtitles | الجواب 760 درجة مئوية درجة الحرارة التقريبية لسيدة شابة في الصف الأمامي |
Die Lufttemperatur in Mexiko lag zwischen 15 bis 30 Grad Celsius und die Menschen fühlten sich wohl. | TED | كانت درجة الحرارة في المكسيك درجة حرارة الجو كانت ما بين 15 حتى 30 درجة مئوية وقد استمتع الناس. |
Die Temperatur wird um zwei, drei Grad Celsius sinken. | TED | ستنخفض درجات الحرارة درجتان او ثلاثة درجات مئوية |
Nach den Forschungsergebnissen von Richard Tol im Auftrag des Copenhagen Consensus Center würden die effizientesten, globalen CO2-Senkungen – mit denen der Temperaturanstieg unter zwei Grad Celsius bleiben soll – bis 2100 pro Jahr 40 Billionen US-Dollar kosten. Im besten Fall würden diese Ausgaben die Risikobevölkerung um lediglich 3 % reduzieren. | News-Commentary | والواقع أن أكثر خطط خفض الكربون كفاءة على مستوى العالم ـ والتي صممت لإبقاء الزيادة في درجات الحرارة أدنى من درجتين مئويتين ـ سوف يتكلف تنفيذها 40 تريليون دولار سنوياً بحلول عام 2100، وذلك طبقاً لبحث أجراه ريتشارد تول لصالح مركز إجماع كوبنهاجن. وفي أحسن الأحوال فإن هذا الكم الهائل من الإنفاق من شأنه أن يقلل من نسبة السكان المعرضين لخطر الإصابة بالملاريا بمقدار 3% فقط. |
Unter der etwas optimistischen Annahme, dass diese Verringerung während des gesamten Verlaufes des Jahrhunderts Bestand hat, wird sie den Temperaturanstieg bis 2100 um etwa ein Zweihundertstel Grad Celsius bremsen. Der Anstieg des Meeresspiegels wird um etwa einen Millimeter niedriger ausfallen. | News-Commentary | إذا افترضنا، بقدر من التفاؤل نوعاً ما، أن مستوى الخفض المستهدف قد يستمر إلى نهاية القرن، فإن هذا سوف يكون كافياً لخفض الزيادة في درجات الحرارة بنحو نصف من واحد على المائة من الدرجة المئوية بحلول عام 2100. وسوف يقل ارتفاع مستويات سطح البحر بنحو مليمتر واحد. وحتى بعد مائة عام، فإن هذه التغيرات لن تكون محسوسة على الإطلاق. |
Die Hitze der Explosion erreichte mehr als 3000 Grad Celsius. | Open Subtitles | الحرارة الناتجة عن الانفجار تجاوزت 3 آلاف سلزيوس |
Die Umgebung hat etwa 50 Grad Celsius. | TED | درجة حرارة الأرض هي حوالي 50 درجة مئوية. |
Ich griff sofort nach meinem Thermometer. Die Durchschnittstemperatur des Flusses war 86 Grad Celsius. | TED | وأمسكتُ على الفور ميزان الحرارة، ومتوسط درجة الحرارة في النهر كانت 86 درجة مئوية. |
BL: Das Weiße ist eine Bakterienart, die bei 180 Grad Celsius gedeiht. | TED | بيل لينج: المادة البيضاء هي نوع من البيكتريا والتي تزدهر على 180 درجة مئوية. |
1,5 Grad Celsius. "Keine Chance", dachte ich. | TED | اعتقدت أنه لا يمكن أن نقللها إلي 1.5 درجة مئوية. |
Sogar das Pariser Übereinkommen wollte den Anstieg der globalen Erwärmung auf zwei Grad Celsius begrenzen. | TED | حتى الأهداف الطموحة لاتفاقات باريس كانت تهدف إلي الحد من الاحتباس الحراري إلي 2 درجة مئوية. |
1,5 Grad Celsius wäre der absolut günstigste Fall. | TED | خفضها إلي 1.5 درجة مئوية ذلك أفضل شيء يمكن حدوثه. |
Bei zwei Grad Celsius globaler Erderwärmung würde die Hälfte der Gletscher verschwinden. | TED | وعند 2 درجة مئوية من الاحتباس الحراري، نصف الجليد سيختفي. |
Seine Körperkerntemperatur war auf 25 Grad Celsius gesunken. | TED | وقد إنخفضت درجة حرارته الأساسية إلى 25 درجة مئوية |
einer wachsähnlichen Substanz, die bei einer Körpertemperatur von 37 Grad Celsius zu schmelzen beginnt. | TED | إنها مادة شبيهة بالشمع مع درجة إنصهار شبيهة بدرجة حرارة الجسم، 37 درجة مئوية. |
Ihre Temperatur liegt bei etwa sieben Grad Celsius. | Open Subtitles | إن درجة حرارتها الداخلية تقارب 6 درجات مئوية. |
Der Kühlschrank ist ideal, da er eine konstante Temperatur von vier Grad Celsius aufrechterhält. | Open Subtitles | والثلاجة مناسبة للحفاظ على درجة حرارة ٤ درجات مئوية |
Und weiterreichende Kürzungen wie die von der EU vorgeschlagenen – 20 Prozent unterhalb der Werte von 1990 innerhalb von zwölf Jahren – würden die globalen Temperaturen bis 2100 lediglich um ein Sechzigstel Grad Celsius (ein Dreißigstel Grad Fahrenheit) senken, und das bei Kosten von 10 Billionen Dollar. Für jeden ausgegebenen Dollar hätten wir nur eine Wertschöpfung von vier Cent erreicht. | News-Commentary | أما تخفيض الانبعاثات إلى مستويات أدنى كما اقترح الاتحاد الأوروبي ـ 20% تحت مستويات عام 1990 في غضون 12 عاماً ـ فمن شأنه أن يخفض درجات الحرارة العالمية بمقدار واحد على ستة فقط من الدرجة المئوية بحلول عام 2100، بتكلفة تبلغ 10 تريليون دولار. أي أن الفوائد التي ستعود علينا لن تتجاوز أربعة سنتات عن كل دولار ننفقه. |
Es hat einen Schmelzpunkt zwischen 1.600 und 1.700 Grad Celsius. | Open Subtitles | يذوب عند حرارة تتراوح بين 1600 إلى 1700 سلزيوس. |
Die normale Körpertemperatur beträgt 37 Grad Celsius. | Open Subtitles | درجة حرارة الجسم الإنسانية الطبيعية 98.6 درجة فهرنهايتية |
Die Temperatur der Sande kann 70 Grad Celsius erreichen. | Open Subtitles | يمكن ان تصل درجه الحراره الى 70 درجه مئويه |
Ihre Füße sind etwa 200 Grad Celsius heiß und ihre Köpfe da draußen sind etwa drei Grad kalt, es ist also, als hätten Sie Ihre Hand im kochenden und Ihren Fuß in Eiswasser. | TED | أقدامها حوالي 200 درجة حرارة مئوية ورأسها أعلى من ثلاث درجات مئوية، هذا أشبه بوضع يدك في ماء مغلي وقدميك في ماء متجمد. |
Dieser Schwellenwert ist ein bisschen wie der Unterschied zwischen 32 und 33 Grad Fahrenheit, Oder null und ein Grad Celsius. | TED | يشبه هذا الحد قليلاً الفرق بين 32 درجة فهرنهايت و33 درجة فهرنهايت، أو الصفر ودرجة واحدة مئوية. |