Bis zu einem Grad, der die Gesetze der Mathematik verletzt, beurteilen wir uns selbst besser als andere. | TED | نحن نحكم علي أنفسنا أننا أفضل من الآخرين إلى درجة تنتهك قوانين الرياضيات. |
Der Grad der Interaktivität, den wir haben werden, wird von heutigen Spielen radikal abweichen. | TED | درجة التفاعل التي سنحصل عليها هي مختلفة تماما ، كما أعتقد ، على ما حصلنا عليه الآن. |
Dem Grad der Verheilung nach zu urteilen, sind diese Verletzungen offenbar etwa zwei Jahre alt. | Open Subtitles | اذا حكمنا من خلال درجة من إعادة عرض، تظهر هذه الإصابات أن يكون حوالي سنتين من العمر. |
Nach dem Grad der Verknöcherung würde ich sagen, diese Verletzung passierte ungefähr zwei Jahre vor dem Tod. | Open Subtitles | عظم الفخذ الأيمن بناء على درجة التحجر،أود أن أقول حدث هذا الجرح قبل سنتين من وفاته |
Das wird passieren weil Frauen in Kairo eine Entscheidung getroffen haben aufzustehen und sich selbst zu gefährden und über den Grad der Gewalt in Ägypten zu reden und die willens waren angegriffen und kritisiert zu werden, | TED | سيحدث هذا لأن نساء في القاهرة أتخذن قرار الوقوف ووضع أنفسهن على الخط والتحدث عن درجة العنف الذي يحدث في مصر وكانوا على إستعداد ليُهجم عليهن وينتقدن، |
Ich schätze der Todeszeitpunkt liegt zwischen drei und fünf Tagen zurück, basierend auf dem Grad der Verwesung. | Open Subtitles | -أقدّر زمن الوفاة بين ثلاث إلى خمس أيام بناءً على درجة التحلل |
Die beträchtliche Knochenverletzung, zusammen mit dem Grad der Weichteilinfektion... ist... schwierig. | Open Subtitles | الإصابة العظمية الواسعة بالإضافة إلى درجة الإنتان في النسيج الرخو مقلقة... |
Mit gekreuzten Armen. Nun es deutet auf einen Grad der Fürsorge hin. | Open Subtitles | حسنٌ، إنه يشير إلى وجود درجة الأهتمام. |
Die Zersetzung des Fleisches stimmt nicht mit dem Grad der Ablösung überein. | Open Subtitles | تحلل الجسد لا يتسق مع درجة النزع. |
Die Körpertemperatur und der Grad der Leichenstarre legt nahe, dass er seit sieben bis acht Stunden tot ist. | Open Subtitles | درجة حرارة الجسم وحالة من الصرامة يدل على أنه ميت منذ 7-8 ساعات |
In der Zwischenzeit haben die chinesisch-russischen Beziehungen einen nie gekannten Grad der Herzlichkeit erreicht. Die Chinesen tun fast alles, um russische Bedenken zu beschwichtigen. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، بلغت العلاقات الصينية الروسية درجة غير مسبوقة من الدفء. فالصينيون يفعلون كل شيء ممكن تقريباً لتهدئة المخاوف الروسية. وقد نحيت النزاعات الحدودية القديمة جانبا. كما يشهد حجم التجارة بين البلدين نمواً سريعا. |
Daher befürworten die Ökonomen in der zweiten und dritten Gruppe – nennen wir sie Finanzenthusiasten und Finanzskeptiker – Interventionen schon etwas eher. Doch ist der Grad der Interventionen, den sie verzeihen, unterschiedlich und reflektiert ihre verschiedenen Ansichten darüber, wie untauglich der vorherrschende Ansatz bei Überwachung und Aufsichtsbestimmungen ist. | News-Commentary | ولهذا السبب سنجد أن خبراء الاقتصاد في كل من المجموعتين الثانية والثالثة ـ المتحمسين للمال والمتشككين في المال ـ يميلون إلى التدخل. إلا أن درجة التدخل التي يتسامح معها أفراد المجموعتين تختلف، الأمر الذي يعكس وجهات نظرهم المختلفة فيما يتصل بمدى إخفاق التوجه السائد في الإشراف والتنظيم المتعقل. |
Der Körpertemperatur und dem Grad der Leichenstarre nach, würde ich sagen, der Tod trat vor 12 bis 14 Stunden ein. | Open Subtitles | من درجة حرارة الجسد، والتخشب الموتي، يُمكنني القول أن الوفاة قد حدثت من (12 - 14 ) ساعة. |
Unter Zielerreichungsindikatoren wird ein neuer Buchstabe b) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "b) Grad der Zufriedenheit der Mitgliedstaaten mit der rechtzeitigen Vorlage der Dokumente"; und der vorausgehende Absatz erhält den Buchstaben a). | UN | يضاف مؤشر إنجاز (ب) نصه: ”(ب) درجة الارتياح الذي تعبر عنه الدول الأعضاء لعرض الوثائق في الوقت المناسب“؛ ويدرج ”(أ)“ قبل مؤشر الإنجاز السابق. |
Nun, der Grund warum ich damit begann zu sagen "kein 11. September, kein Krieg" ist, dass wir eingestehen müssen, dass der Islam. so wie er von einer sehr, sehr, kleinen und extrem radikalen Gruppe von Leuten verstanden wird, ein Auslöser der Angriffe vom 11. September war -- der Auslöser der Angriffe vom 11. September -- und als Folge, im zweiten Grad, der Auslöser des kommenden Krieges mit dem wir demnächst beschäftigt sein werden. | TED | الآن، سبب بدايتي بالقول، لا 9/11، لا حرب أننا يجب أن نعترف بأن الإسلام، وكما يفسره مجموعات متطرفة صغيرة ، صغيرة جداً من الناس، كان السبب وراء هجمات 9/11-- السبب وراء هجمات 9/11-- وكنتيجة لذلك، في نفس درجة القرابة، سبب الحرب القادمة التي نحن على وشك المشاركة فيها. |
Die Wassertemperatur beträgt 24 Grad, der PH Wert 6,2. | Open Subtitles | درجة حرارة الماء 24, Ph 6.2. |
"bestem Urteil" oder, ich weiß nicht, "Grad der Zuversicht". | Open Subtitles | أو، "درجة من الثقة" |
Aber noch können wir bestimmen, wie hoch und wie schnell dieser Anstieg ausfallen wird, indem wir den Grad der von uns verursachten globalen Erwärmung steuern. Der Klimawandel ist menschgemacht – die gute Nachricht ist also, dass die Menschheit ihn aufhalten kann, indem sie die Treibhausgas-Emissionen senkt. | News-Commentary | الآن أصبح استمرار مستويات سطح البحر في الارتفاع حقيقة واضحة. ولكن لا يزال بوسعنا أن نحد من ارتفاع مستوى سطح البحر وسرعته من خلال التحكم في درجة الانحباس الحراري الذي نحدثه. إن تغير المناخ يحدث نتيجة لأنشطة بشرية، وعلى هذا فإن النبأ السار هو أن البشر قادرون على وقف تغير المناخ عن طريق خفض الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري العالمي. |
Trotzdem sollte der Sieg über die Tiger nicht unbedingt jede Form der Dezentralisierung ausschließen, die den Tamilen politischen Einfluss sichern würde, solange der Grad der örtlichen Autonomie nicht die Einheit Sri Lankas zerstören würde. Die Alternative zu einem derartigen politischen Kompromiss könnte eine Rückkehr zu dem tragischen und blutigen sezessionistischen Kurs sein, den die Tiger so lange verfolgt haben. | News-Commentary | بيد أن إحراز النصر على النمور لا ينبغي له أن يتسبب في استبعاد شكل ما من أشكال اللامركزية التي تضمن للتاميل بعض المشاركة السياسية، ما دامت درجة ما من الحكم الذاتي على المستوى المحلي لن تؤدي إلى تدمير وحدة سريلانكا. ولابد وأن ندرك جميعاً أن البديل لمثل هذه التسوية السياسية قد يتلخص في العودة إلى المسار الانفصالي المأساوي الدموي الذي سلكه أهل التاميل لمدة طويلة. |