"grund auf" - Translation from German to Arabic

    • الصفر
        
    • العدم
        
    • الياء
        
    • من الألف
        
    • القاع إلى
        
    Also dachte ich, okay, ich werde versuchen einen elektrischen Toaster von Grund auf herzustellen. TED فقلت .. في نفسي .. حسناً اريد ان احاول ان اصنع محمصة خبز كهربائية من الصفر
    Ihr Ziel war es, eine Vorzeigeversion einer 'smarten' Stadt von Grund auf neu zu bauen. TED هدفهم هو بناء المدينة التجريبية الذكية من الصفر.
    Sie haben von Grund auf ein Spiel gelernt, von dem Sie vorher noch nie gehört hatten. TED هل تعلّمت من الصفر لعبة لم تكن تعرفها مسبقا.
    Welche die verletzendsten Worte über diese Firma sagen, die ich von Grund auf aufgebaut habe. Open Subtitles الذين يتلفظون بأكثر الأشياء أذي عن الشركة , التي بنيت من العدم
    genau das machen würden, dann müsste das gesamte System der Geheimdienste von Grund auf überholt werden. TED بالقيام بما أفعله سيتوجب علينا إعادة تصميم نظام المخابرات بأكمله من الألف إلى الياء.
    Wie wurde sie durch das Umgraben von Start- und Landebahnen, die Entwurzelung von Olivenbäumen und das Verunreinigen von Brunnen geschützt? Ein palästinensischer Staat muss von Grund auf neu errichtet werden. News-Commentary إن الدولة الفلسطينية لابد وأن تبنى من القاع إلى القمة. وما يُـبنى لا ينبغي أن يُهدَم بأي حال من الأحوال.
    Ich kann jedes Mal frei etwas Neues beginnen und Entscheidungen von Grund auf treffen, z. B. während meiner "letzten Tage". TED أنا حر كي أبدأ شيئا جديدا كل مرة و كي أتخذ القرار من نقطة الصفر في بعض من تلك الأيام النهائية.
    Das heißt, wir erzeugen sie von Grund auf neu. TED وهذا يعني اننا نقوم بتخليقها من نقطة الصفر.
    Dann Pudding, was ich von Grund auf neu gemacht. Open Subtitles ثم الكسترد، الذي أدليت به من نقطة الصفر.
    Wollte ich mir einen Tisch von Grund auf bauen, so würde ich dafür natürlich die bestmöglichen, haltbarsten Materialien wählen, richtig? Open Subtitles هي إنتاج السلع عالية الجودة. إذا كنت انوي بناء طاولة لنفسي من الصفر من الطبيعي أنني سأبنيها من أفضل
    Stellen wir uns einen Moment lang vor, wir hätten die Möglichkeit, die menschliche Zivilisation von Grund auf neu zu gestalten. Open Subtitles لنتخيل للحظة واحدة ان لدينا الخيار لإعادة تصميم الحضارة البشرية من الصفر.
    Ich sah ihm zu, wie er seine Firma von Grund auf aufbaute, und jetzt ist er bereit, alles dieser Stiftung zu geben. Open Subtitles شاهدته يبني شركته من الصفر والآن هو على استعداد لأن يمنح كل شيء للمؤسسة الخيرية
    Verkaufen Sie, aber wir haben die Firma von Grund auf aufgebaut. Open Subtitles يمكنك, ولكن نحن انشأنا هذه الشركة من الصفر معا
    Mein Sohn und ich haben das Auto von einem Pfänder gekauft und es von Grund auf aufgebaut. Open Subtitles أنا و إبني جلبنا تلك السيّارة من جامع البضائع أصلحناها من الصفر
    Ich wollte etwas bauen, womit wir computergesteuerte Gegenstände bewegen und Interaktionen schaffen können, ohne jedes Mal alles von Grund auf entwerfen und bauen zu müssen. Mein erster Versuch hierfür TED أود إنشاء شيء ما حيث يمكننا تحريك الأجسام عن طرق تحكم الحاسب وإنشاء تفاعلات حول تلك الفكرة بدون الحاجة للقيام بتلك العمليات لبناء شيء من الصفر في كل مرة.
    Es war in der Tat so eine radikale Veränderung, dass das anfängliche Macintosh Entwicklungs-Team in '82, '83, '84, ein komplettes Betriebssystem von Grund auf neu entwickeln musste. TED لقد كان تغييراً جذرياً في الحقيقة، حيث أنَّ فريق تطوير ماكنتوش الأول في أعوام ١٩٨٢، ٨٣ ، ٨٤، توجِّب عليهم كتابة برنامج نظام تشغيل بالكامل من الصفر.
    Nun, ich mache eine frische Huhn Nudelsuppe von Grund auf neu. Open Subtitles حسناً، سأصنع لك حساء الدجاج من العدم
    - McCoy ist ein guter Mann, aber er kann keine Stadt von Grund auf aufbauen. Open Subtitles (مكوي) رجل جيد لكنه لا يستطيع بناء مدينة من العدم
    Wir haben's gemeinsam gebaut, von Grund auf! Open Subtitles بنينا هذا المكان من الألف إلى الياء.
    Was wäre, wenn wir Wohnungen von Grund auf zum Miteinanderteilen gestalten würden? TED ماذا لو تم تصميم المنازل حيث تكون مشتركة من الألف إلى الياء؟
    Unsere erste Herausforderung ist die Demokratisierung der Globalisierung. Wir müssen die Globalisierung von Grund auf neu gestalten und jene zwei Drittel der menschlichen Rasse einbinden, die gegenwärtig von diesem Prozess ausgeschlossen sind – und zwar zu Bedingungen, die die sozialistischen Prinzipien der Inklusion, kulturellen Vielfalt und nachhaltigen Entwicklung widerspiegeln. News-Commentary إن التحدي الأول الذي يواجهنا يتلخص في إخضاع العولمة لمبادئ الديمقراطية. ويتعين علينا إعادة ترتيب العولمة من القاع إلى القمة، بحيث تستوعب ثلثي أفراد الجنس البشري المستبعدين حالياً من هذه العملية، وذلك استناداً إلى شروط تعكس المبادئ الاشتراكية التي تتضمن الاحتواء، والتعددية الثقافية، والتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more