"grund zur annahme" - Translation from German to Arabic

    • سبب للاعتقاد
        
    • سبب للإعتقاد
        
    • سبب لأعتقد
        
    • سبب لنعتقد
        
    • سبب يجعلك
        
    • أسباب تجعلنا نعتقد
        
    Wir haben den Grund zur Annahme das ihre Tochter geheime Informationen gestohlen hat. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد أن ابنتك سرقت معلومات سرية
    Wir haben Grund zur Annahme, dass sie Teil der selben Organisation waren, für die Ihr Ehemann auch arbeitete. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد أنهم كانوا جزءاً من نفس المنظمه الإجارميه التى أعتاد زوجك أن يعمل بها
    Was für Sie vielleicht neu sein wird, ist, dass es Grund zur Annahme gibt, dass jemand aus der CIA mit dieser Organisation zusammenarbeitet. Open Subtitles ما س، على أية حال، تعال كأخبار إليك، عندنا سبب للإعتقاد ذلك شخص ما ضمن وكالتنا الخاصة في التواطؤ بهذه المنظمة.
    Aber wir haben Grund zur Annahme, dass ein U.S. Matrose an Bord starb. Open Subtitles صحيح. لكن لدينا سبب للإعتقاد أن بحاراً أمريكياً قُتل على متن السفينة.
    Ich habe Grund zur Annahme, dass sein Tod womöglich die nationale Sicherheit betrifft. Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أن وفاته لها آثار على الأمن القومي.
    Und was das Ziel betrifft, haben wir allen Grund zur Annahme, dass Bürgermeister Kane das Ziel war, nicht seine Frau. Open Subtitles وبالنسبة للهدف لديها كل سبب لنعتقد بأنه كان العمدة المستهدف وليس زوجته ولكن هذا أيضاً قيد التحقيق
    Haben Sie Grund zur Annahme, dass Frank etwas mit dem Feuer zu tun hatte? Open Subtitles هل لديك اي سبب يجعلك تعتقدين ان فرانك هو الذي اشعل النيران ؟
    Und wir haben Grund zur Annahme, dass er für das Bombenattentat in Kursk 1991 verantwortlich ist, Open Subtitles ولدينا سبب للاعتقاد انه هو مسؤول عن تفجير 1991 في كورسك التي خلفت
    Ich habe Grund zur Annahme, dass eine außerirdische Lebensform es fand und uns echte Versionen dessen schickte, was sie vorfand, und uns angriff. Open Subtitles عندي سبب للاعتقاد أن قوة حياة خارجية و جدت الشريط و قاموا بارسال نسخ حقيقية لما شاهدوه ليهاجموننا
    Haben Sie Grund zur Annahme, dass er nicht glücklich war? Open Subtitles لماذا؟ هل لديكم سبب للاعتقاد أنه لم يكن سعيداً؟
    Und wir haben Grund zur Annahme, dass er bald einen Anschlag auf eine amerikanische Verteidigungseinrichtung plant. Open Subtitles وليس لدينا سبب للاعتقاد انه يخطط لهجوم حول الدفاع الأمريكي المنشآت قريبا.
    - Ich habe Grund zur Annahme, dass jemand in ihr Zimmer gegangen ist und es mitgenommen hat. Open Subtitles لديّ سبب للاعتقاد بأن أحدًا دخل غرفتها وأخذه.
    Wir haben Grund zur Annahme, dass er versucht, eine Atomwaffe an Markovian-Terroristen zu verkaufen. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد بأنه يسعى لبيع سلاح نوويّ للإرهابيين الماركوفيين.
    Wenn er der ist, für den ich ihn halte, habe ich Grund zur Annahme, dass Ihr Gefangener in Gefahr ist. Open Subtitles لو أنه من أظنّ أنه كذلك، إذاً، فلديّ سبب للإعتقاد بأنّ مركزك في خطر
    Es gibt Grund zur Annahme, dass jemand nach dieser Art von Rausch süchtig werden kann. Open Subtitles هناك سبب للإعتقاد أن شخصاً ما يمكن أن يُدمِن هذا النوع من الإنتشاء
    Wir haben Grund zur Annahme, dass sie eine Prostituierte ist. Open Subtitles حسنا,لدينا سبب للإعتقاد لنظن أنها مومس
    Ich habe Grund zur Annahme, dass ihr Leben vielleicht in Gefahr ist. Open Subtitles لديّ سبب لأعتقد أن حياتك ربّما في خطر.
    Ich habe Grund zur Annahme, dass er versucht, euren König zu töten. Warum erzählst du mir das? Open Subtitles لدي سبب لأعتقد أنه يحاول قتل ملككم
    Wir haben Grund zur Annahme, dass es kürzlich von einem Kredithai verteilt wurde. Open Subtitles لدينا سبب لنعتقد أنه تم توزيعها مؤخراً من قِبل مٌرابِ
    Wir haben Grund zur Annahme das... ihm etwas zugestoßen ist. Open Subtitles ..لدينا سبب لنعتقد بأن بإن ربما شيء ما حدث له
    Gibt es Grund zur Annahme, dass es beschädigt wurde,... ..um das Spaceshuttle-Programm zu sabotieren? Open Subtitles هل لديك أي سبب يجعلك تؤمن بانه تم تعطيلها من أجل تخريب برنامج الفضاء ؟
    Wir haben Grund zur Annahme, dass der Tod Ihrer Eltern kein Unfall war. Open Subtitles لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more