Die Hälfte der Kinder im alten Rom starben, bevor sie mündig wurden, daher ist dies eine Etappe von besonderer Wichtigkeit. | TED | يموت نصف الأطفال في روما القديمة قبل أن يبلغوا سن الرشد ولهذا يعتبر هذا العمر مرحلة مهمة. |
Die Hälfte der Kinder in diesen Fällen ist tot. Das ist so. | Open Subtitles | نصف الأطفال بمثل هذه الحالات يقتلوا بأسرع ما يمكن |
Die Hälfte der Kinder da ist größer als ich. | Open Subtitles | أتعلمين , أنا أحضر درس الرقص يوم الجمعة بعد الظهر , الوقت الذهبي. أحلف بالله, نصف الأطفال , أكبر مني. |
Mehr als die Hälfte der Kinder waren männlich und deshalb... begann er mit den Wanderungen. | Open Subtitles | أكثر من نصف الأطفال كانوا ذكوراً ،لذا.. بدأ التجوال. |
Die Hälfte der Kinder ist sicher schon wach. | Open Subtitles | أراهن أن نصف الأطفال هناك مستيقظين |
Insgesamt sind 31 Länder involviert, und im Fall von Uruguay, haben die Hälfte der Kinder schon Laptops und bis Mitte 2009, wird jedes einzelne Kind in Uruguay einen Laptop besitzen -- einen kleinen grünen Laptop. | TED | 31 دولة في المجمل ضالعة وفي حالة الأرغواي، حصل نصف الأطفال بالفعل عليها، وبحلول منتصف عام 2009، سيحصل كل طفل في الأرغواي على كمبيوتر محمول -- كمبيوتر محمول أخضر صغير. |
Dasselbe Muster ist in Großbritannien zu beobachten, wo eine Studie zeigte, dass die Hälfte der Kinder zwischen 7 und 11 sich vor den Folgen der Erderwärmung fürchtet und häufig aufgrund dieser Sorge nicht schlafen kann. Das ist grotesk schädlich. | News-Commentary | وبوسعنا أن نلحظ نفس النمط في المملكة المتحدة، حيث أظهرت دراسة مسح أن نصف الأطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين سبعة أعوام إلى أحد عشر عاماً يشعرون بالقلق إزاء التأثيرات المترتبة على الانحباس الحراري العالمي، وكثيراً ما يخاصم النوم عيونهم بسبب همومهم. ولا شك أن هذا أمر بالغ الضرر. |