Sie benutzen die Khan Academy, sie nutzen diese Software ungefähr in der Hälfte des Matheunterrichts. | TED | بل يمارسون نموذج أكاديمية خان، عبر ذلك البرنامج الحاسوبي لقرابة نصف حصص الرياضيات خاصتهم |
Es ist schlimm genug, dass er die Hälfte des Staates Kansas besitzt. | Open Subtitles | إنه أمر سيء بما فيه الكفاية كونه يملك نصف ولاية كنساس. |
Sie verfügte, dass die Hälfte des Geldes an den Hüter des Anwesens geht. | Open Subtitles | لأنها متأكدة بأن نصف أموال العائلة سيئول دائمًا إلى الوصيّ على التركة |
Heute liegt die Hälfte des Reichtums der Welt in den Händen der reichsten 2 %. | Open Subtitles | اليوم نصف ثروات العالم بين ايدي ما لا يزيد عن اثنان بالمئة من السكان |
Sie Arbeiten dann zwei mal so viel wie ein Arzt, für die Hälfte des Geldes? | Open Subtitles | ماذا ستفعلين ؟ ستقومين بضعف العمل اللذي يقوم به الأطباء مقابل نصف الراتب ؟ |
Den Umfragen zufolge, ist über die Hälfte des Landes... offen für eine First Lady als Vize. | Open Subtitles | وأنظر للإستطلاعات أكثر من نصف البلاد منفتحة على فكرة أن تكون السيدة الأولى نائباً للرئيس |
Übrigens stand uns die Hälfte des Budgets von anderen westlichen Nationen zur Verfügung. | TED | بالمناسبة، كان لدينا نصف ميزانية الأمم الغربية الأخرى. |
Die Ozeane produzieren täglich die Hälfte des neuen Lebens auf der Erde, wie auch etwa die Hälfte des Sauerstoffs, den wir atmen. | TED | في الواقع تنتج المحيطات كل يوم نصف الكائنات الحية الجديدة الموجودة على كوكب الأرض بالإضافة إلى نصف الأكسجين الذي نستنشقه. |
Das ist die Hälfte des heutigen Stromverbrauchs. | TED | ما يمثل نصف إمداداتنا من الكهرباء اليوم. |
Heutzutage kann man in 29 Staaten, in mehr als der Hälfte des Landes, wegen seiner Sexualität rechtmäßig gefeuert werden. | TED | اليوم في 29 ولاية, اكثر من نصف هذه الدولة و وفقا للقانون، يمكن ان تطرد من عملك بسبب ميولك الجنسية. |
Kanadische Städte verbrauchen die Hälfte des Benzins wie US-amerikanische. | TED | المدن الكندية، تستهلك نصف البنزين المستهلك من قبل المدن الأمريكية. |
In dieser Hälfte des Landes sind die meisten Höhlen aus Kalkstein. | TED | في قرابة نصف هذا البلد، تتكوّن معظم الكهوف من حجر الكلس. |
So wird es möglich, die Hälfte des Wissens der Welt zusammenzufügen, um Muster zu erkennen, eine völlig neue Sache. | TED | وهذا يعني أنه أصبح من الممكن وضع نصف المعرفة في العالم معا من أجل أن نرى الأنماط، شيء جديد كليًا. |
Eine Werkstatt, die Sie für ein Jahr übernimmt, bekommt die Hälfte des Lohns erstattet. | TED | وعندما تكون مستعدًا سوف يتجهون للمحل ويقولون لصاحبه إذا قبلت بتشغيل هذا الشاب لمدة سنة، سوف ندفع نصف أجره. |
Einige von Ihnen fragen sich sicher, und ich möchte Ihnen versichern, dass ich die Hälfte des Geldes vorab bekommen hatte. | TED | الآن، ربما يتساءل البعض منكم، وأودُّ فقط أن أؤكد لكم، أنني تسلمت نصف المبلغ مقدماً. |
Der erzeugte Strom von Solar- und Windenergie macht gerade einmal die Hälfte des Verlustes der Kernkraft aus. | TED | عندما تجمعون كل الكهرباء من الطاقة الشمسية وطاقة الرياح، فإنها بالكاد تشكلُ نصف الإنخفاض من الطاقة النووية في الواقع. |
Wir leben in einer Zeit, in der wir zulassen, dass buchstäblich die Hälfte des intellektuellen, sozialen und spirituellen Vermächtnis der Menschheit verloren geht. | TED | لذلك فإننا نعيش في زمن تكون فيه نصف الإرث الفكري البشري الاجتماعي والروحي يتم التخلي عنه |
Zur Halbzeit des Projekts sagten Skeptiker: "Das wird nicht funktionieren. Die Hälfte des Genom-Projekts ist schon vorbei und Ihr habt erst ein Prozent abgeschlossen. | TED | وفي نصف مشوار المشروع، قال المشككون هذا لا يجدي. لقد مضى نصف المشروع وقد أنهينا واحد في المائة فقط من المشروع |
Die eine Hälfte des Schlafzimmers war mein Büro. Und die andere Hälfte war sein Schlafzimmer . | TED | كان مكتبي عبارة عن نصف غرفة النوم وكانت غرفة نومه هي النصف الاخر. |
Wenn ich die Hälfte des Geldes habe kann ich irgendwohin, wo mich niemand findet. | Open Subtitles | لو حصلت على نصف المال فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ |