Unsere Standards müssen höher sein, denn wir sind der Standard für alle anderen. | Open Subtitles | معاييرنا يجب أن تكون أعلى من أي معايير أخرى لأننا المعيار لأي أحد آخر |
Die Fistelrate kann höher sein, wenn Sie nähen. | Open Subtitles | معدّلات النواسير تكون أعلى مع الخياطة باليد |
Dies sind lediglich Schätzungen. Sie liefern zwar wichtige Informationen über den Verlauf der Epidemie und die Effektivität der Bekämpfungsversuche, aber Beamte warnen, dass die tatsächlichen Zahlen viel höher sein könnten. | News-Commentary | تشير التقارير إلى وفاة ما يقرب من 7500 إنسان بسبب الإيبولا وإصابة أكثر من 16 ألف شخص بالعدوى هذا العام. وهي أرقام تقريبية، ورغم أنها تقدم معلومات مهمة عن مسار الوباء ومدى فعالية جهود الاستجابة له، فإن المسؤولين يحذرون من أن الأعداد الحقيقة ربما تكون أعلى كثيرا. |
Geländer müssen heutzutage höher sein, also haben wir Barhocker am Ufer platziert. Man kann dem Wasser so nah sein, dass man praktisch drin ist. | TED | كما تعلمون، السور يجب أن يكون أعلى الآن، لذلك وضعنا شريطا للجلوس على الحافة، ويمكن أن تكون على مقربة من المياه وتكون قريبًا منها. |
Ein sogar noch schwerer wiegender Irrtum besteht darin, Preisniveaus mit Preisänderungsraten zu verwechseln. Die Leute denken, dass Argumente, die begründen, warum die Eigenheimpreise in einem Land höher sind als in einem anderen, auch Argumente dafür sind, dass die entsprechende Preissteigerungsrate dort höher sein muss. | News-Commentary | وهناك مغالطة أشد إزعاجاً تتلخص في ميل الناس إلى الخلط بين مستويات الأسعار وبين معدلات تغير الأسعار. وهم يتصورون أن الحجج التي تفيد ضمناً أن أسعار المساكن أعلى في أحد البلدان عن نظيراتها في بلد آخر تصلح أيضاً كحجج تثبت أن معدل زيادة هذه الأسعار لابد وأن يكون أعلى هناك. |
Es muss höher sein. | Open Subtitles | يجب أن يكون أعلى من ذلك. |
Die 50 amerikanischen Staaten müssen ausgeglichene Haushalte einhalten. Die Fehlbeträge insgesamt wurden vor einigen Monaten auf 150 Milliarden Dollar geschätzt; jetzt muss die Zahl wesentlich höher sein – allein Kalifornien ist mit einem Defizit in Höhe von 40 Milliarden Dollar konfrontiert. | News-Commentary | إن نصف حزمة التحفيز تقريباً يهدف ببساطة إلى موازنة التأثير المعاكس الناجم عن انخفاض مستويات الإنفاق على مستوى الولايات. ويتعين على الولايات الأميركية الخمسين أن تحافظ على توازن ميزانياتها. وطبقاً لبعض التقديرات فقد بلغ إجمالي العجز مائة وخمسين مليار دولار قبل بضعة أشهر؛ والآن لابد وأن يكون هذا الرقم قد ارتفع كثيراً ـ الواقع أن ولاية كاليفورنيا وحدها تواجه عجزاً بلغ أربعين مليار دولار. |
Nun die tatsächlich ausgezahlten Beträge könnten unter den ursprünglichen Planungen liegen; in diesem Fall wären die Schulden dieser Länder gegenüber China niedriger als geschätzt. Eine andere – und wahrscheinlichere – Möglichkeit ist, dass die Daten nicht alle Projekte, Gläubiger oder Kreditgeber enthalten, und dann könnten die Schulden erheblich höher sein. | News-Commentary | بيد أن المصاريف الفعلة ربما لم ترق إلى مستوى الخطط الأصلية، وهذا يعني أن ديون هذه البلدان المستحقة للصين أقل من التقديرات. وبدلاً من ذلك ــ وهو الأمر الأرجح ــ فإن البيانات قد لا تتضمن بعض المشروعات، أو المقرضين، أو المقترضين، وهذا يعني أن الديون ربما تكون أعلى كثيرا. |
Dies bedeutet, dass bei Vollbeschäftigung und Zielinflation die Federal Funds Rate 2% plus Inflationsrate betragen muss. Sie muss höher sein, wenn die Inflationsrate über dem Zielwert liegt, und niedriger, wenn sich das aktuelle BIP unter dem Vollbeschäftigungswert befindet. | News-Commentary | وكل هذا يعني أنه إذا كان الاقتصاد في حالة التشغيل الكامل للعمالة وكامل نسبة التضخم المستهدف، فلابد أن تعادل الفائدة على الأموال الفيدرالية 2% زائد معدل التضخم. ولابد أن تكون أعلى من ذلك إذا كان معدل التضخم أعلى من المستوى المستهدف، وأقل من ذلك إذا كان الناتج المحلي الإجمالي الحالي أقل من مستوى التشغيل الكامل للعمالة. |
Wenn die „Technologen“ auch nur teilweise Recht haben, wird das BIP viel höher sein. Also warum sollten wir uns nicht auf die Aussicht einer 25- bis 30-Stunden-Woche und zwei Monate Jahresurlaub freuen, während intelligente Maschinen unsere Arbeit erledigen? | News-Commentary | وإذا كان "التكنولوجيون" محقين في نصف ما قالوا فإن الناتج المحلي الإجمالي سوف يكون أعلى كثيرا. لماذا إذن لا نبتهج إزاء التوقعات بتقلص ساعات أسبوع العمل إلى 25 إلى 30 ساعة وزيادة الإجازة السنوية إلى شهرين، في حين تتولى الآلات الذكية بقية العمل؟ |
In dreißig Jahren wird das Kind genau so alt sein wie sein Elternteil heute. Selbst wenn das Wachstum der Realeinkommen jährlich nur 1,5% beträgt, wird das mittlere Medianeinkommen in dreißig Jahren fast 60% höher sein als heute. | News-Commentary | ولنتصور هنا والداً حديثاً في الثلاثين من العمر وينتمي إلى منتصف توزيع الدخول. بعد ثلاثين عاماً من الآن، سوف يبلغ الطفل نفس عمر والده الآن، والذي هو من ذوي الدخل المتوسط. إذا سجلت الدخول الحقيقية نمواً بمعدل 1.5% فقط سنويا، فإن الدخل المتوسط بعد ثلاثين عاماً من الآن سوف يكون أعلى بنحو 60% تقريباً من دخل الفرد المتوسط الدخل اليوم. |