"habe gelernt" - Translation from German to Arabic

    • تعلمت
        
    • تعلّمتُ
        
    • وتعلمت
        
    • تعلّمت
        
    • تَعلّمتُ
        
    Und ich glaube, ich habe gelernt, was Glück bedeutet, durch diese unglaubliche Trauer; am Rande des Abgrundes stehend und einfach nur springen zu wollen. TED وقد تعلمت ماذا تعني السعادة جراءه عن طريق المضي قدما في هذا الحزن البليغ فلطالما وقفت على حافة الجرف وكنت أنوي القفز
    Ich habe gelernt, dass die wichtigen Menschen, die wichtigen Dinge, nicht verschwinden. Open Subtitles لقد تعلمت أن الناسَ المهمينَ، الأشياء المهمة، إنهم لا يذهبون بعيدا
    Ich habe gelernt, dass man diese Frage besser stellt, wenn man keine Maske trägt. Open Subtitles لقد تعلمت انه الأفضل أن نسأل هذا السؤال أنا عندما لا يرتدي قناع.
    Ich habe gelernt, dass es nie eine gute Idee ist, Geld mit Beziehungen zu vermischen. Open Subtitles تعلّمتُ أنّها ليست فكرة جيّدة أبداً خلط العلاقات مع المال
    Ich habe gelernt, dass persönliche Beziehungen wichtiger sind, denn jemals zuvor. TED وتعلمت ان العلاقات الشخصية هي اهم ما على الوجود
    Ich habe eine Menge Sets gesehen, viele Figuren, habe gelernt, die Alten zu erkennen. Open Subtitles لقَد رأيتُ الكثير من المجموعات، الكثيِر من القِطع، تعلّمت التعرّف على القطع القديمَة.
    Ich habe gelernt, zu marschieren und ein Gewehr abzufeuern, das war's. Open Subtitles تعلمت كيفية الحصول على مسدس وكيفية استخدامه, هذا كل شيء
    Hatte ein paar Freunde. Und ich habe gelernt, wie man Gitarre spielt. Open Subtitles و كان لدي بعض الأخلّاء و تعلمت كيفية العزف على الغيتار
    Nicht, dass ich heute keine Angst mehr davor habe, aber ich habe gelernt, so zu tun als ob. TED وليس أنني لست خائفة الان .. ولكن تعلمت إدعاء ذلك
    Und ich habe gelernt, dass Macht, besonders in ihrer absoluten Form, zur gleichen Zeit auch Möglichkeiten birgt. TED ولقد تعلمت أنّ السُلطة, تحديداً في شكلها المطلق, هي مُزوِّد لتكافُوء ألفرص.
    Ich habe gelernt, dass es keine Grenzen gibt, und wenn ich mir die Evolution meiner Arbeit anschaue, dann sehe ich rote Fäden und logische Verbindungen. TED تعلمت أنه ليس هناك حدود. وعندما أنظر إلى مراحل تطور عملي أستطيع أن أرى مواضيع و علاقات منطقية.
    Ich habe gelernt, dass das Gedächtnis, in jedem von uns, unglaubliche Kapazitäten besitzt. Wenn wir ein erinnerungswürdiges Leben leben wollen, TED تعلمت مباشرة أن هناك قدرات مهولة للذاكرة كامنة في كل منا ولكن إذا أردت أن تعيش حياة مليئة بالذاكرة
    Ich habe gelernt, dass man, wenn man die Welt verändern will, Ergebnisse designen muss. TED قد تعلمت من وقتها إذا أردت حقاً أن تصنع فرقاً في العالم، يجب أن تصمم نتائج.
    Ich habe gelernt, es gilt, dass, was man im Design und in der Sammlung sieht, ist was man bekommt. TED من المثير للاهتمام، تعلمت أن يعتبر في التصميم وفي مجموعة التصميم، ما تراه هو ما تحصل عليه.
    Ich habe gelernt ohne ihn zu leben, und ohne seinem Bedürfnis nach mir zu leben. TED وقد تعلمت مع كيفية التعايش مع فقدانه وكذا التعايش مع عدم اعتماده علي.
    Ich habe gelernt, dass morgen niemals wie heute sein wird, und mit Sicherheit kein bisschen wie gestern. TED تعلمت أن الغد لن يكون أبدا كاليوم، وبالتأكيد لن يكون كالبارحة.
    Ich habe gelernt, dass Architektur ein transformativer Motor des Wandels sein kann. TED تعلمت أن المهندسين المعمارين يمكن أن يكونوا محركات محولة للتغير.
    Ich habe gelernt, das Schicksal nicht zu versuchen. Open Subtitles و إن تعلّمتُ شيئاً مِنْ ذلك فهو ألّا ألاعب القدر
    Dad, mir geht es gut. Ich habe gelernt, mich anzupassen. Open Subtitles أبي، إنّي بخير، لقد تعلّمتُ التكيّف.
    Und ich habe gelernt, dass man geben muss in diesem Umfeld, weil es wirklich hart ist. TED وتعلمت انه يتوجب على الفرد ان يعطي هذا التميز لمن حوله خاصة في بيئة قاسية مثل بيئة الجيش
    Ich habe gelernt, dass man in diesem Leben nur sich selbst trauen kann. Open Subtitles وقد تعلّمت انه, فى هذه الحياة, يمكنك فقط ان تثقى فى رقم واحد 00: 17: 53,020
    Ich habe gelernt, meine Gefühle unter Kontrolle zu halten. Open Subtitles أنا تَواً تَعلّمتُ كَيفَ أُركّزُ عواطفي وتُسيطرُ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more