"haben also" - Translation from German to Arabic

    • لذا
        
    • نملك
        
    Wir haben also die Werkzeuge und Schätze des Census of Marine Life. TED لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
    Wir haben also Beiträge anonymer Nutzer, was eines der kontroversesten und faszinierendsten Dinge bei Wikipedia ist. TED لذا فلدينا تحرير بواسطة مستخدمين مجهولين، والذي يعد الشئ الأكثر خلافاً ومثيراً للفضول حول ويكيبيديا.
    Sie haben also in 14 Tagen gelöst, was sie in zwei Jahren nicht geschafft haben. Open Subtitles لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟
    Sie haben also Brille und Dokumente meines Vaters ins 14. Jahrhundert gefaxt? Open Subtitles لذا أرسلت فاكس بنظّارات أبّي ووثائقه إلى القرن الرابع عشر ؟
    Wir haben also nicht so ein Budget wie andere Marken. TED لذلك نحن لا نملك الميزانيات مثل الماركات الأخرى.
    Aber Geoffrey scheint das ja gut im Griff zu haben, also, bitte, Geoffrey. Open Subtitles لكن يبدو ان جيفري يتحكم بزمام الأمور لذا رجاء انضم الينا جيفري
    Wir haben also eine Menge Blut und viele menschliche Organe von verschiedenen Personen. Open Subtitles لذا فقد حصلنا على دماء و أعضاء بشرية كثيرة من أشخاص مختلفين
    Wir haben also eventuell eine Bombe in einem Flugzeug, auf einer Selbstmordmission, mit einem unbekannten Ziel. Open Subtitles لذا من المحتمل أنه لدينا قنبله على متن طائره فى مهمه انتحاريه بدون هدف محدد
    Es könnte Einfluss auf Ihre Praxis haben, also dachten wir, Sie sollten es wissen. Open Subtitles وقد يكون بها تأثير على ممارستك للعمل لذا ظننا بانك يجب ان تعلم
    Sie haben also mehr Schulden und schlechtere Freundschaften TED لذا تصير عليهم ديون أكثر و تصبح صداقاتهم أسوء
    Wir haben also geschaut, wie diese Moleküle zusammengesetzt sind. TED لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً.
    Wir haben also Glück, dass wir Ressourcen wie das Internet haben, in denen wir diese Institutionen von Grund auf umgehen können. TED لذا نحن محظوظون أننا نمتلك مصادر مثل الإنترنت ، حيث نستطيع محاصرة المؤسسات من الأسفل إلى الأعلى.
    Wir haben also die Mittel, aber wir müssen sie in ein globales Gesundheitssystem integrieren. TED لذا فإننا نمتلك أدوات، ولكن هذه الأدوات تحتاج إلى أن تُدمج في النظام الصحي العالمي.
    Wir fahren täglich 4,8 Mio. Kilometer im Simulator. Unsere Autos haben also ziemlich viel Erfahrung. TED ونحن نقوم بإختبار 3 مليون ميل كل يوم على أنظمة المحاكاة لدينا، لذا يمكنك أن تتخيل عدد التجارب التي تمر بها مركبتنا.
    Wir haben also Klassen während des Tages geholt. TED لذا فقد بدأنا بالتجمع في الفصول خلال اليوم
    Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen. TED لذا ما فعلناه أننا صنعنا حلقة من نخيل السكر حول المنطقة.
    Also schön. Sie scheinen von allen Seiten Unterstützung zu haben. Also gebe ich meine Erlaubnis. Open Subtitles حسنا حسنا جدا يبدو أنك تحظين بدعم الجميع لذا سأمنحك الإذن مني
    Wir werden in den Straßen ein Chaos haben. Also waschen Sie's weg! Open Subtitles في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها
    Wir haben also eine zweischneidige Situation. TED إذا نملك طبيعة إزدواجية فيما يخص التمدن
    Wir haben also den dreifachen Platz, aber wir sind so gute Shopper geworden, dass wir noch mehr Platz brauchen. TED إذ بتنا نملك ثلاثة أضعاف المساحة لكننا احترفنا التسوق لدرجة تجعلنا نحتاج مساحة أكبر
    Wir haben also eine Methode gefunden, ein molekulares Programm zum wissentlichen Aufhören zu bringen. TED اذا ما توصلنا اليه . هو طريقة نملك فيها برنامج جزئيات .. يعرف متى يتوقف عن النمو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more