Wir haben also die Werkzeuge und Schätze des Census of Marine Life. | TED | لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية |
Wir haben also Beiträge anonymer Nutzer, was eines der kontroversesten und faszinierendsten Dinge bei Wikipedia ist. | TED | لذا فلدينا تحرير بواسطة مستخدمين مجهولين، والذي يعد الشئ الأكثر خلافاً ومثيراً للفضول حول ويكيبيديا. |
Sie haben also in 14 Tagen gelöst, was sie in zwei Jahren nicht geschafft haben. | Open Subtitles | لذا تَعتقدُ بأنّك حَللتَ في 14 يومِ ما لم يَستطيعونَ أَنْ يَحْلّلوه في سنتين؟ |
Sie haben also Brille und Dokumente meines Vaters ins 14. Jahrhundert gefaxt? | Open Subtitles | لذا أرسلت فاكس بنظّارات أبّي ووثائقه إلى القرن الرابع عشر ؟ |
Wir haben also nicht so ein Budget wie andere Marken. | TED | لذلك نحن لا نملك الميزانيات مثل الماركات الأخرى. |
Aber Geoffrey scheint das ja gut im Griff zu haben, also, bitte, Geoffrey. | Open Subtitles | لكن يبدو ان جيفري يتحكم بزمام الأمور لذا رجاء انضم الينا جيفري |
Wir haben also eine Menge Blut und viele menschliche Organe von verschiedenen Personen. | Open Subtitles | لذا فقد حصلنا على دماء و أعضاء بشرية كثيرة من أشخاص مختلفين |
Wir haben also eventuell eine Bombe in einem Flugzeug, auf einer Selbstmordmission, mit einem unbekannten Ziel. | Open Subtitles | لذا من المحتمل أنه لدينا قنبله على متن طائره فى مهمه انتحاريه بدون هدف محدد |
Es könnte Einfluss auf Ihre Praxis haben, also dachten wir, Sie sollten es wissen. | Open Subtitles | وقد يكون بها تأثير على ممارستك للعمل لذا ظننا بانك يجب ان تعلم |
Sie haben also mehr Schulden und schlechtere Freundschaften | TED | لذا تصير عليهم ديون أكثر و تصبح صداقاتهم أسوء |
Wir haben also geschaut, wie diese Moleküle zusammengesetzt sind. | TED | لذا فقد حددنا ذلك بالنظر في كيفية وضع هذه الجزيئات معاً. |
Wir haben also Glück, dass wir Ressourcen wie das Internet haben, in denen wir diese Institutionen von Grund auf umgehen können. | TED | لذا نحن محظوظون أننا نمتلك مصادر مثل الإنترنت ، حيث نستطيع محاصرة المؤسسات من الأسفل إلى الأعلى. |
Wir haben also die Mittel, aber wir müssen sie in ein globales Gesundheitssystem integrieren. | TED | لذا فإننا نمتلك أدوات، ولكن هذه الأدوات تحتاج إلى أن تُدمج في النظام الصحي العالمي. |
Wir fahren täglich 4,8 Mio. Kilometer im Simulator. Unsere Autos haben also ziemlich viel Erfahrung. | TED | ونحن نقوم بإختبار 3 مليون ميل كل يوم على أنظمة المحاكاة لدينا، لذا يمكنك أن تتخيل عدد التجارب التي تمر بها مركبتنا. |
Wir haben also Klassen während des Tages geholt. | TED | لذا فقد بدأنا بالتجمع في الفصول خلال اليوم |
Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen. | TED | لذا ما فعلناه أننا صنعنا حلقة من نخيل السكر حول المنطقة. |
Also schön. Sie scheinen von allen Seiten Unterstützung zu haben. Also gebe ich meine Erlaubnis. | Open Subtitles | حسنا حسنا جدا يبدو أنك تحظين بدعم الجميع لذا سأمنحك الإذن مني |
Wir werden in den Straßen ein Chaos haben. Also waschen Sie's weg! | Open Subtitles | في لندن ويحدثون الاضطرابات في الشوارع، لذا إمسحها |
Wir haben also eine zweischneidige Situation. | TED | إذا نملك طبيعة إزدواجية فيما يخص التمدن |
Wir haben also den dreifachen Platz, aber wir sind so gute Shopper geworden, dass wir noch mehr Platz brauchen. | TED | إذ بتنا نملك ثلاثة أضعاف المساحة لكننا احترفنا التسوق لدرجة تجعلنا نحتاج مساحة أكبر |
Wir haben also eine Methode gefunden, ein molekulares Programm zum wissentlichen Aufhören zu bringen. | TED | اذا ما توصلنا اليه . هو طريقة نملك فيها برنامج جزئيات .. يعرف متى يتوقف عن النمو |