"haben beschlossen" - Translation from German to Arabic

    • قررنا
        
    • قررت
        
    • وقررنا
        
    Ja, das hätte ich zwar, aber wir haben beschlossen, eine kleine Auszeit zu nehmen. Open Subtitles أجل، من المفترض أن أكون كذلك. ولكننّا قررنا أن نتريّث قليلأً في علاقتنا.
    Wir haben beschlossen, das diesen Herbst zu tun; wir werden sie herausgeben, wahrscheinlich im Nennwert von 1.000 Dollar. TED لقد قررنا ان نفعل ذلك في خريف هذا العام، سوف نقوم بإصدارها، ربما من فئة 1000 دولار.
    Wir haben beschlossen, 2 Visa zu suchen. Open Subtitles لقد قررنا يا سيد فيراري. نريد تأشيرتي خروج.
    Würden Sie sagen, Sie haben beschlossen, sie nicht mehr zu sehen? Open Subtitles هل يمكنك القول أنك كنت قررت عدم مقابلتها مجدداً ؟
    Eric und ich haben beschlossen, das wiederzuverwenden, was wir für Debian geschrieben hatten und als die Open Source Definition umzubenennen. Open Subtitles وقررنا انا و ايرك ان نعيد عنونة ما كتبنا لديبيان بتعريف المصادر المفتوحة
    Wir haben beschlossen, dass ihr bleiben konnt. Open Subtitles قررنا دعوتك أنت ووالديك للبقاء في البيت.
    Wir haben beschlossen, ihn hier zu behalten. Open Subtitles لقد قررنا بأن نبقيه هنا الم تفعل ذلك ايها الضابط
    Aber wir haben beschlossen, den Aspekt der Vertraulichkeit etwas zu erweitern. Open Subtitles وبسبب ذلك قررنا أن نوسع مساحة الثقة بيننا
    Wir haben beschlossen. auf die geforderten 2 Wochen zu verzichten und erlauben Ihnen. Ihre Kündigung mit sofortiger Wirkung auszusprechen. Open Subtitles لقد قررنا أن نعفيك من مسألة الأسبوعين و نطلب منك أن تقدمي استقالتك بسرعة
    Aber wir haben beschlossen, wenn du unglücklich bist, sind wir auch unglücklich. Open Subtitles لكننا قررنا إذا كنت بائساً، سنكون بائسين أيضاً
    Fremde, wir haben beschlossen, dass ihr bei uns bleiben könnt. Open Subtitles أيها الغرباء ، لقد قررنا أن نسمح لكم بالبقاء معنا
    Und zur Information, Shannon und ich haben beschlossen zu warten, bis wir verheiratet sind. Open Subtitles و لمعلوماتك .. شانون و انا قررنا الانتظار إلى ان نتزوج
    darüber unterhielten wir uns und haben beschlossen, es langsam anzugehen. Open Subtitles لذا نحن تحدثنا في الموضوع و قررنا اننا سوف نكون بطيئين هذه المره
    Wir haben beschlossen, das Football-Programm weiterzuführen und Ihr Name stand ganz oben auf der Liste potenzieller Kandidaten für die Position des Cheftrainers. Open Subtitles لقد قررنا الاستمرار في برنامج فريق كرة القدم للموسم المقبل واسمك كان الأول في قائمة الترشيحات لمنصب رئيس الجهاز التدريبي
    Wir haben beschlossen, dass du als Dorfanführerin... zum Prior gehen und in unserem Namen die Herkunft gutheißen musst. Open Subtitles قررنا ذلك، كونك كزعيم قرية، يجب عليك التوجه للراهب واعتناق الأصول لمصلحتنا.
    Und was Lutz angeht, wir haben beschlossen in Kalifornien zu heiraten. Open Subtitles ... اما عن لوتز فقد قررنا أن نتزوج في كاليفورنيا
    Wir haben beschlossen zu bleiben. Open Subtitles . ربما ذلك يثير إهتمامك يا مورتيمر . لقد قررت أن نبقى
    Aber der Champagner und ich haben beschlossen, uns besser kennenzulernen. Open Subtitles لكنني قررت أنا والشامبانيا .أن نتعرف على نفسنا أكثر
    Wir haben beschlossen, morgen ein Kind bei uns zu Hause aufzunehmen. Open Subtitles لقد قررت انا مع زوجي ان نجلب لنا طفلاً يسكن معنا غداً
    Das hab ich dann 'ner Freundin erzählt und wir haben beschlossen, mit der Kellnerei aufzuhören und das beruflich zu machen. Open Subtitles وبعدها أخبرت صديقتي وقررنا أن نتوقف عن إنتظار الأشياء والقيام بهذا العمل للحصول على المال
    Jedenfalls haben wir darüber geredet, ich und Chloe und wir haben beschlossen, die Standard Ehegelübde zu nehmen, die sind ok. Open Subtitles على أى حال أنا تحدثت عنها أنا وكلوى وقررنا أن يكون الزواج بالنذور المعتاده لا بأس بهم
    Es ist ein Agglomerat von Wissen, Methoden, Fertigkeiten und Prinzipien, die wir nach dem Zweiten Weltkrieg auf den Müll geworfen haben. Wir haben beschlossen, sie nicht mehr nötig zu haben, sie nicht mehr zu benutzen. TED هذا هو تجسيد المعرفة ، المهارة والأسلوب والمبدأ التي ألقيناها في القمامة بعد الحرب العالمية الثانية. وقررنا أننا لا نحتاج الى ذلك بعد الآن ، نحن لسنا بصدد استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more