"handel und" - Translation from German to Arabic

    • التجارة
        
    • بالتجارة
        
    • والتجارة والتنمية
        
    In dem Bericht werden die Zusammenhänge zwischen internationalem Handel und Armut untersucht sowie einzelstaatliche und internationale Politiken aufgezeigt, durch die der Handel ein wirksameres Instrument zur Armutsbekämpfung in den am wenigsten entwickelten Ländern würde. UN وتضمن التقرير تقييما للعلاقة بين التجارة الدولية والفقر ويحدد السياسات على الصعيدين الوطني والدولي التي من شأنها أن تجعل من التجارة آلية أكثر فعالية للحد من الفقر في أقل البلدان نموا.
    • offenen Handel und Investitionen zu fördern und wiederzubeleben und Protektionismus abzuwehren; UN • تعزيز التجارة والاستثمار المنفتحين وتنشيطهما ونبذ الحمائية
    Die Vereinten Nationen müssen besser befähigt werden, den Entwicklungsländern zu helfen, die Chancen der Globalisierung, insbesondere in den Bereichen Handel und Investitionen, zu nutzen und gleichzeitig die Risiken auf ein Mindestmaß zu beschränken. UN فيتعين أن يكون لدى الأمم المتحدة قدرة أكبر على مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الفرص التي تتيحها العولمة، وخاصة في مجالي التجارة والاستثمار مع تقليل المخاطر إلى أدنى حد.
    Nach den vielen Jahren, in denen ich im Bereich Handel und Wirtschaft arbeite, arbeitete ich vor vier Jahren an den Fronten menschlicher Verwundbarkeit TED حسناً بعد سنوات من العمل في التجارة والاقتصاد، قبل أربع سنوات مضت، وجدت نفسي أعمل في الخطوط الأمامية للأزمات البشرية.
    Unkundig in Handel und Literatur. Open Subtitles ليس على علم بالتجارة ولا الكتب وآراءُه مبنية على أساسٍ واهىٍ
    Diesen Dialog zu hören, der an Inhalt und Geschwindigkeit stetig zunimmt, ein Dialog der Entscheidungen über Handel und Firmen, die kommen möchten. TED لسماع هذا الحوار الذي يزيد فحوى وسرعة، لقرارت عن التجارة والشركات التي تريد أن تأتي.
    Hier sehen wir zunehmend Handel und Transport in Putumayo. TED هنا نرى زيادة في حركة التجارة والنقل في بوتومايو.
    Die Syrer erlebten Wohlstand durch offenen Handel und nachhaltige Gemeinschaften. TED وقد شهد السوريون ازدهار التجارة المفتوحة والمجتمعات المستدامة.
    Diese Politik machte ihn beim Volk sehr beliebt, aber sie hemmte Handel und Wirtschaftswachstum. TED هذه السياسات أكسبته حب شعبه، لكن التجارة والنمو الاقتصادي عانيا من التباطؤ.
    Das ist ein Grund, weshalb der Handel und die Globalisierung wichtiger als je zuvor, mächtiger als jemals zuvor sind, und das Wachstum mehr als jemals zuvor antreiben werden. TED وهذا يفسر لماذا التجارة والعولمة هي أكثر أهمية ، وأكثر قوة من أي وقت مضى، وستعمل على زيادة النمو أكثر من أي وقت مضى.
    Christabella Andrioli, internationaler Handel und Zoll, Open Subtitles كرستابيلا أدريولى، التجارة الدولية والعلاقات
    Christabella Andrioli, internationaler Handel und Zoll, Open Subtitles كرستابيلا أدريولى التجارة الدولية والعلاقات
    Wohin denn? Nashs Theorien beeinflussten den weltweiten Handel und... Open Subtitles لقد أثرت نظريات ناش فى مفاوضات التجارة الدولية ووصل مداها الى درجات ثورية
    Aber ich mache das nur aus Liebe zum Handel und der Hierarchie. Open Subtitles إنها تأتي من مكان طيب حب التجارة والتسلسل الهرمي
    Kleidung, Haus, Auto... und fragen Sie sich, was von alledem nicht vom Handel und dem freien Kapitalverkehr abhängt. Open Subtitles وإسألوا أنفسكم، أيُّ هذه الأشياء لا يعتمد على التجارة والنقل الحرّ لرأس المال
    C. Verwirklichung von Ziel 8: Handel und Entwicklungsfinanzierung UN جيم - تأمين فعالية الهدف 8: تسخير التجارة لأغراض التنمية وتمويل التنمية
    Der Handel und alle Formen der Entwicklungsfinanzierung, einschließlich der öffentlichen Entwicklungshilfe für arme Länder, sind nach wie vor wichtig, um die Verwirklichung der Ziele voranzubringen. UN وما برحت التجارة وجميع أشكال تمويل التنمية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان الفقيرة، تشكل عنصرا هاما في المضي قدما نحو تحقيق تلك الأهداف.
    in der Erkenntnis, dass die Länder geeignete und notwendige Sicherheitsmaßnahmen ergreifen müssen, gleichzeitig jedoch unterstreichend, wie wichtig es ist, dass diese Maßnahmen so getroffen werden, dass sie den normalen Handel und damit zusammenhängende Abläufe so wenig wie möglich behindern, UN وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تشدد أيضا على أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من تعطيل التجارة العادية والممارسات المتصلة بها،
    Im April 2001 fanden außerdem Begegnungen mit dem WTO-Ausschuss für Handel und Entwicklung statt, und im Jahr 2000 mit Mitgliedern des Allgemeinen Rates der WTO. UN كما عقدت اجتماعات مع لجنة التجارة والتنمية التابعة لمنظمة التجارة العالمية في نيسان/أبريل 2001، ومع أعضاء المجلس العام لهذه المنظمة في عام 2000.
    unter Hinweis auf ihre Resolutionen 56/178 vom 21. Dezember 2001, 57/235 vom 20. Dezember 2002 und 58/197 vom 23. Dezember 2003 über internationalen Handel und Entwicklung, UN إذ تشير إلى قـراراتها 56/178 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، و 57/235 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، و 58/197 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 المتعلقة بالتجارة الدولية والتنمية،
    Sie erörterten ferner die zwingende Notwendigkeit, zur Erreichung der Biodiversitäts-Zielvorgabe für 2010 den Erhalt der biologischen Vielfalt auch in anderen Sektoren, insbesondere den Sektoren Ernährung und Landwirtschaft sowie Handel und Entwicklung, zum Leitprinzip zu machen. UN كما درسوا أيضا ضرورة إدماج التنوع البيولوجي في القطاعات الأخرى ولا سيما مجالات الغذاء والزراعة والتجارة والتنمية لتحقيق الإنجاز المستهدف في مجال التنوع البيولوجي لعام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more