"handelbarer" - Translation from German to Arabic

    • القابل
        
    • القابلة للتداول
        
    Doch geht es beim Produktivitätsrätsel um mehr als nur die Krise von 2008. In den zwei Jahrzehnten vor der Krise schuf der Sektor der US-Volkswirtschaft, der international handelbare Waren und Dienstleistungen produziert – und ein Drittel der Gesamtproduktionsleistung ausmacht – keine zusätzlichen Arbeitsplätze, obwohl er vom Wertbeitrag her schneller wuchs als der Sektor nicht handelbarer Güter und Dienstleistungen. News-Commentary ولكن معضلة الإنتاجية لا تنتهي عند أزمة 2008. ففي العقدين السابقين للأزمة، فشل القطاع الوحيد في الاقتصاد الأميركي الذي ينتج سلعاً وخدمات دولية قابلة للتداول ــ ثلث الناتج الإجمالي ــ في توليد أي زيادة في الوظائف، حتى برغم أنه كان ينمو بسرعة أكبر من القطاع غير القابل للتداول من حيث القيمة المضافة.
    Die meisten Arbeitsplätze im Sektor handelbarer Güter und Dienstleistungen gingen in der Fertigungsbranche verloren, insbesondere nach dem Jahr 2000. Auch wenn einige der Verluste aus durch Informationstechnologie und Digitalisierung bedingten Produktivitätszuwächsen herrühren mögen, ereigneten sich viele, als die Unternehmen Abschnitte ihrer Lieferketten in andere Teile der Weltwirtschaft verlagerten, insbesondere nach China. News-Commentary وكانت أغلب خسائر الوظائف في القطاع القابل للتداول في الصناعات التحويلية، وخاصة بعد عام 2000. وبرغم أن بعض الخسائر ربما كانت ناجمة عن مكاسب الإنتاجية في تكنولوجيا المعلومات والصناعة الرقمية، فإن قسماً كبيراً منها حدث عندما حولت الشركات شرائح من سلاسل التوريد الخاصة بها إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد العالم، وخاصة الصين.
    Vor allem in Asien wurde die Auffüllung dieses Vakuums mit alternativen Finanzmechanismen zur Priorität erhoben. Obwohl insbesondere Chinas Sektor handelbarer Güter in hohem Maße von den Industrieländern abhängig ist, wird die Regierung eher einen kurzen Abschwung in Kauf nehmen als möglicherweise verzerrende Maßnahmen zur Ankurbelung der Konjunktur ergreifen. News-Commentary ورغم أن القطاع القابل للتداول في الصين معرض بدرجة عالية للاقتصادات المتقدمة، فمن المرجح أن تتقبل الحكومة بعض التباطؤ في الأمد القريب، بدلاً من تبني تدابير تحفيز مشوِّهة محتملة. ونظراً لخطر عودة فقاعات الأصول إلى التضخم، فلا ينبغي لأحد أن يتوقع أي تيسير ائتماني كبير من ذلك النوع الذي أعقب انهيار عام 2008.
    An dieser Stelle ist der reale Wechselkurs von zentraler Bedeutung, denn er bestimmt die Wettbewerbsfähigkeit und Rentabilität moderner handelbarer Aktivitäten. Werden Entwicklungsländern überbewertete Währungen aufgezwungen, leiden das Unternehmertum und die Investitionen in derartige Aktivitäten. News-Commentary ويشكل سعر الصرف الحقيقي أهمية بالغة، لأنه يحدد القدرة التنافسية وربحية الأنشطة الحديثة القابلة للتداول. وحين تضطر البلدان النامية إلى المبالغة في تقدير قيمة عملاتها، فإن هذا يعني كساد الاستثمار في مثل هذه الأنشطة.
    Smart Beta bieten eine bessere Rendite als passive Betafonds und sind preisgünstiger als aktiv verwaltete Fonds, daher steigen ihre Verfügbarkeit und Popularität. (Vollständige Offenlegung: meine Firma initiiert mit einer großen globalen Finanzinstitution gerade eine Reihe handelbarer Aktienindizes für Aktienmärkte von Industrieländern und Schwellenländern nach dem Smart-Beta-Prinzip.) News-Commentary وفي ظل عائدات أفضل من صناديق بيتا السلبية أو تكاليف أقل من تكاليف الصناديق المدارة بنشاط، فإن أدوات بيتا الذكية تصبح متاحة وأكثر شعبية بشكل متزايد. (لغرض الكشف الكامل: تطلق شركتي، بالتعاون مع مؤسسة مالية عالمية كبرى، سلسلة من مؤشرات الأسهم القابلة للتداول لأسواق الأسهم في الاقتصادات المتقدمة والأسواق الناشئة، باستخدام نهج بيتا الذكي).
    Die Nachwirkungen der schwächelnden Wirtschaft in Europa haben sich daher rasch auf das restliche Asien und darüber hinaus ausgebreitet. Überdies ist nicht nur der Sektor handelbarer Güter der japanischen Wirtschaft höchst anfällig gegenüber einem Abschwung in China, auch der jüngste Konflikt um die Senkaku-/Diaoyu-Inseln lässt die Wahrscheinlichkeit einer ökonomischen Entkoppelung ansteigen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فلم يكن القطاع القابل للتداول من الاقتصاد الياباني فحسب عُرضة للتباطؤ في الصين، بل إن الصراع الأخير أيضاً حول جزر سينكاكو/دياويو يزيد من احتمالات فك الارتباط الاقتصادي. وبعيداً عن هذا فإن أداء الاقتصاد الياباني من المرجح أن يظل ضعيفا، لأن الجانب غير القابل للتداول لا يصلك كمحرك قوي للنمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more