"handelsabkommen" - Translation from German to Arabic

    • التجارية
        
    • التجارة
        
    • التجاره
        
    • تجارة
        
    • تجارية
        
    • المعاهده
        
    Und es stehen noch Handelsabkommen an, was Ihnen eine fairere Chance einräumt. Open Subtitles و هناك بعض القضايا التجارية معلقة مما يضمن لك فرصة أحسن من المعتاد
    Steuerreform, Handelsabkommen, nationale Sicherheit. Open Subtitles لدينا أولويات أكبر بكثير الإصلاح الضريبي، الإتفاقات التجارية الأمن القومي
    „Hilfe für Handel“ ist eine wichtige Komponente der Maȣnahmen, die den Entwicklungsländern dabei helfen werden, sich die vom internationalen Handelssystem, dem Ergebnis der Doha-Runde und den regionalen Handelsabkommen gebotenen Chancen zunutze zu machen. UN 36 - والمعونة لصالح التجارة عنصر هام من التدابير التي ستساعد البلدان النامية على اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي وتتيحها نتائج جولة الدوحة والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Durch das Handelsabkommen bekommen 1,5 Milliarden Chinesen Zugang zum Weltmarkt. Open Subtitles بالتوقيع على اتفاقية التجارة الحرة سينفتح امام 1.5 مليار صيني كل الاسواق العالميه
    34 westliche Nationen wollten auf diesem Gipfel ein Handelsabkommen ausarbeiten, Open Subtitles كأن 34 دولة من غرب نصف الكرة قد تجمعوا لصياغة قرار بعيد المدى لإتفاقية التجارة
    China trifft ein Handelsabkommen nach 50 Jahren Isolation in Kultur und Handel. Open Subtitles في خلال يومين ستوقع الصين علي معاهده التجاره الدوليه و ستنهي 50 عاما من العزله ليس الثقافيه فقط و لكن التجاريه ايضا
    Ich habe Handelsabkommen mit Stämmen. Open Subtitles لدي تجارة مع قبائل أصليين
    Forderungen nach neuen Arten von Handelsabkommen, eine starke Debatte über ein garantiertes Jahreseinkommen, volle Rechte für zugewanderte Arbeitnehmer, raus mit Unternehmensgeldern aus der Politik, freie universelle Tagesstätten, eine Wahlreform und mehr. TED دعوات إلى أشكال تجارية جديدة، وجدل قوي حول الدخل السنوي المستقر، وحقوق كاملة للعمالة المهاجرة، وسياسة منفصلة عن أموال الشركات، ورعاية مجانية عالمية، وإصلاح انتخابي، والكثير غير ذلك.
    „Hilfe für Handel“ ist eine wichtige Komponente der Maßnahmen, die den Entwicklungsländern dabei helfen werden, sich die vom internationalen Handelssystem, dem Ergebnis der Doha-Runde und den regionalen Handelsabkommen gebotenen Chancen zunutze zu machen. UN 36 - والمعونة لصالح التجارة عنصر هام من التدابير التي ستساعد البلدان النامية على اغتنام الفرص التي يتيحها النظام التجاري الدولي وتتيحها نتائج جولة الدوحة والاتفاقات التجارية الإقليمية.
    WASHINGTON, DC – Ist es angemessen, Handelsabkommen zu nutzen, um Länder davon abzuhalten, umfangreiche Devisenmarktinterventionen einzusetzen, um den Wert ihrer Währungen niedrig zu halten? Diese Frage steht derzeit im Mittelpunkt wirtschaftspolitischer Kreise in Amerika. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ تُرى هل من اللائق أن نستخدم الاتفاقيات التجارية لإثناء الدول عن استخدام التدخل على نطاق واسع في سوق صرف العملات الأجنبية للإبقاء على قيمة عملاتها منخفضة؟ هذه هي القضية المطروحة اليوم في دوائر السياسة الاقتصادية الأميركية.
    Tatsächlich steht die Stärke der EU im Bereich des Handels in krassem Widerspruch zur Wahrnehmung eines geschwächten Europa. Von größter Bedeutung ist, dass Europa diese Position nur aufgrund massiver Investitionen in ein multilaterales System erreichen konnte – zunächst durch das Allgemeine Zoll-und Handelsabkommen und später durch die Welthandelsorganisation. News-Commentary والواقع أن قوة الاتحاد الأوروبي التجارية تتناقض تماماً مع تصور أوروبا الضعيفة. والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تمكنت من تحقيق ذلك فقط من خلال الاستثمار بكثافة في نظام تجاري متعدد الأطراف من خلال اتفاقية الجات ثم منظمة التجارة العالمية.
    Außerdem könnte ein Handelsabkommen mit Afghanistan, durch das afghanische Waren auf dem Weg nach Indien Pakistan durchqueren dürften, einen Schritt zu einer Verbesserung der wirtschaftlichen Beziehungen mit diesem großen und schnell wachsenden Nachbarn darstellen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فقد تكون الاتفاقية التجارية التي أبرمت مع أفغانستان، والتي تسمح للسلع والبضائع الأفغانية بعبور باكستان في طريقها إلى الهند، بمثابة خطوة في الاتجاه الصحيح لتحسين العلاقات الاقتصادية مع الجارة الضخمة السريعة النمو، الهند.
    Die Doha-Runde der globalen Handelsgespräche befindet sich weiterhin in der Sackgasse und Obama verzögerte die drei bilateralen Handelsabkommen, die zur Unterzeichnung bereit lagen, als er das Präsidentenamt übernahm. Romney ist ein Verfechter des Freihandels, hat allerdings geäußert, dass er hinsichtlich der chinesischen Handelspraktiken und der Währungspolitik eine härtere Gangart einschlagen würde. News-Commentary التجارة: إن أوباما أول رئيس أميركي منذ فترة طويلة لم يلعب دوراً رائداً في تحرير التجارة العالمية. فلا تزال جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية متعثرة، كما عمل أوباما على تأخير اتفاقيات التجارة الحرة الثنائية الثلاث التي كانت تنتظر الموافقة عندما تولى منصبه. أما رومني فإنه من أنصار التجارة الحرة، ولكنه قال إنه سيكون أكثر صرامة في التعامل مع الممارسات التجارية وسياسات العملة الصينية.
    Die Absage von Gipfeltreffen oder Handelsabkommen oder die Kündigung der Mitgliedschaft in diplomatischen Debattierclubs wie dem G-8 ist nicht genug. Nur Maßnahmen, die konkrete Wirtschaftsmaßnahmen zur Folge haben, die die russische Bevölkerung treffen – die Putin letztendlich immer und immer wieder an die Macht gewählt hat – bieten eine Hoffnung darauf, den Kreml von seinem expansionistischen Kurs abzubringen. News-Commentary ونظراً لحجم المغامرة التي يخوضها بوتن، فإن استجابة العالم لابد أن تكون متناسبة معها. ولن يكون إلغاء القمم أو الاتفاقيات التجارية أو العضوية في محافل الأحاديث الدبلوماسية مثل مجموعة الثماني كافيا. فالإجراءات التي تفرض عقوبات اقتصادية ملموسة تؤثر على المواطنين الروس ــ الذين صوتوا لصالح اعتلاء بوتن للسلطة أكثر من مرة ــ هي وحدها القادرة على تقديم أي أمل في توجيه الكرملين بعيداً عن مساره التوسعي.
    Obama hat versprochen, dass das TPP-Abkommen das fortschrittlichste Handelsabkommen aller Zeiten sein wird (was machbar ist). Doch die Geheimnistuerei, die praktisch alle Einzelheiten der Verhandlungen einhüllt, erschwert die Bewertung von Behauptungen und Gegenbehauptungen zum jetzigen Zeitpunkt. News-Commentary ورغم وعد أوباما بأن تكون الشراكة عبر المحيط الهادئ الاتفاقية التجارية الأكثر تقدماً في التاريخ، وهو الوعد الذي يمكن تحقيقه بالفعل، فإن ستار السرية الذي يحيط بكل تفاصيل المفاوضات تقريباً يجعل من الصعب تقييم الادعاءات والادعاءات المضادة حول هذه النقطة. ولكن بمجرد إبرام الاتفاق، سوف ينشر بالكامل، الأمر الذي لن يترك أي مجال للبلبة والغموض.
    Der von den USA angeführte PR-Blitzkrieg sprachlicher Beschönigung hat bereits begonnen, als die stellvertretende Handelsbeauftragte Wendy Cutler das jüngste PHA, die transpazifische Partnerschaft, als ein Abkommen mit „hohen Standards“ bezeichnete. Andere Vertreter der USA haben sich dazu verstiegen, die PHA als „Handelsabkommen für das 21. Jahrhundert“ zu bezeichnen. News-Commentary لقد بدأت حرب العلاقات العامة الخاطفة تحت قيادة الولايات المتحدة بالفعل، حيث وصف الممثل التجاري الأميركي المساعد ويندي كاتلر آخر اتفاقية تجارة تفضيلية، الشراكة عبر الباسيفيكية، باعتبارها اتفاقية "عالية المستوى". وذهب مسؤولون أميركيون آخرون إلى وصف اتفاقيات التجارة التفضيلية بأنها "الاتفاقيات التجارية للقرن الحادي والعشرين". فمن قد يقول إنه ضد القرن الحادي والعشرين؟
    SG-5, begleitet von Vertretern von Amra. Es geht um das Handelsabkommen. Open Subtitles اس جي 5 , والمندوبين من كوكب أمورا لمناقشة إتفاقية التجارة
    Das Pfund ist im Keller, zwei Handelsabkommen sind geplatzt, und die Studenten in Oxford drohen mit Aufstand. Open Subtitles الجنيه باستمرار، اتفاقيتين التجارة ارتفعت صنبور والطلاب في أكسفورد يهددون الشغب.
    Bei dem bevorstehenden Handelsabkommen... Open Subtitles بما انجزناه العام الماضي و اتفاق منظمه التجاره العالميه مع الصين الذي يلوح في الافق
    "Kanada verzögert Handelsabkommen." Open Subtitles "كندا تعقد صفقة تجارة"
    Das ist ein Fehler. Wenn die Regierung ihr Handelsabkommen bekommt und sich dies – bei den Arbeitnehmerrechten, dem Zugriff auf Medikamente, staatlichen Subventionen oder irgendeiner anderen Sache – als schlecht erweist, wie hilft dies dem Handel, Amerikas ausländischen Partnern oder der US-Wirtschaft? News-Commentary وهو خطأ واضح. فإذا أبرمت الإدارة اتفاقية تجارية ثم ساءت الأمور ــ في ما يتصل بحقوق العمال، أو القدرة على الوصول إلى الأدوية، أو إعانات الدعم الحكومية، أو أي شيء آخر ــ فكيف قد يعود هذا بالفائدة على التجارة، أو شركاء أميركا الأجانب، أو الاقتصاد الأميركي؟
    Wie kann man Handelsabkommen schließen wenn man Flüchtlinge wie Vieh behandelt? Open Subtitles كيف قمتم بعمل المعاهده و لا مسئوليه عندكم تجاه التبت لاجئين موتي وصلوا شواطئنا مثل الماشيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more