mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Aussetzung der Handelsverhandlungen der Welthandelsorganisation und die Notwendigkeit eines erfolgreichen Ausgangs der Doha-Entwicklungsrunde in Schlüsselbereichen wie Landwirtschaft, Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Produkte, Handelserleichterungen, Entwicklung und Dienstleistungen betonend, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء تعليق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات رئيسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات، |
mit dem Ausdruck ihrer Besorgnis über die Aussetzung der Handelsverhandlungen der Welthandelsorganisation und die Notwendigkeit eines erfolgreichen Ausgangs der Doha-Entwicklungsrunde in Schlüsselbereichen wie Landwirtschaft, Marktzugang für nichtlandwirtschaftliche Produkte, Handelserleichterungen, Entwicklung und Dienstleistungen betonend, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء تعليق المفاوضات التجارية لمنظمة التجارة العالمية، وإذ تؤكد الحاجة إلى أن تسفر جولة الدوحة الإنمائية عن نتائج ناجحة في مجالات أساسية من قبيل الزراعة وإمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وتيسير التجارة والتنمية والخدمات، |
28. betont, dass der Streitbeilegungsmechanismus der Welthandelsorganisation ein Schlüsselelement für die Integrität und Glaubwürdigkeit des multilateralen Handelssystems und die volle Verwirklichung der Vorteile ist, die auf Grund des Abschlusses der multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde zu erwarten sind; | UN | 28 - تؤكـد على أن آلية تسوية المنازعات التي تأخذ بها منظمة التجارة العالمية عنصر أساسي فيما يتعلق بنزاهة ومصداقية النظام التجاري متعدد الأطراف والتحقيق الكامل للمنافع المتوقعة من اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛ |
Die Tatsache, dass die fünfte Ministerkonferenz der WTO im September 2003 in Cancún (Mexiko) ohne greifbare Ergebnisse zu Ende ging, war ein erheblicher Rückschlag, der die Aussichten auf den rechtzeitigen Abschluss der Handelsverhandlungen der Doha-Runde beeinträchtigte. | UN | 140 - وكان اختتام المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية (كانكون، المكسيك، أيلول/سبتمبر 2003) دون تحقيق نتائج هامة بمثابة نكسة كبرى، أثرت في آفاق اختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية في موعدها. |
6. missbilligt jeden Versuch, multilateral vereinbarte Verfahren für die Gestaltung des internationalen Handels mittels einseitiger Maßnahmen zu umgehen oder zu untergraben, die zu den multilateralen Handelsregeln und -vorschriften, namentlich den in den multilateralen Handelsverhandlungen der Uruguay-Runde vereinbarten, im Widerspruch stehen; | UN | 6 - تعرب عن أسفها إزاء أي محاولة ترمي إلى تجاوز أو تقويض الإجراءات المتفق عليها بصورة متعددة الأطراف والمتعلقة بسير التجارة الدولية، عن طريق اتخاذ إجراءات أحادية لا تتفق مع القواعد والأنظمة التجارية متعددة الأطراف، بما في ذلك الإجراءات المتفق عليها في جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية متعددة الأطراف؛ |
f) die Doha-Runde der multilateralen Handelsverhandlungen der Welthandelsorganisation spätestens 2006 abzuschließen und der Verwirklichung ihrer entwicklungspolitischen Schwerpunktsetzung voll verpflichtet zu bleiben und in einem ersten Schritt für alle Exporte der am wenigsten entwickelten Länder sofort zoll- und kontingentfreien Marktzugang zu gewähren; | UN | (و) إكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية وذلك في موعد لا يتجاوز عام 2006، مع التعهد بالالتزام التام بتحقيق أهدافها الإنمائية، والقيام فورا كخطوة أولى بتمكين جميع صادرات أقل البلدان نموا من الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم وعدم الخضوع لنظام الحصص؛ |