Obwohl wir nach Harmonie und Übereinstimmung streben, sollten wir immer wieder mit Fehlern und Meinungsverschiedenheiten rechnen. | TED | على الرغم من أننا قد نسعى لتحقيق الوئام والإجماع، في كثير من الحالات، الخطأ والاختلاف ينبغي أن يتوقع وبشكل طبيعي. |
Doch der Held stellt sich diesem Chaos, bekämpft die mächtigen Kräfte, stürzt sie allen Widrigkeiten zum Trotz und stellt die Harmonie im Land wieder her. | TED | لكن سيثور البطل ضد هذه الفوضى، ويحارب تلك القوى ذات النفوذ، ضد احتمالات إسقاطهم ويعيد الوئام إلى الأرض. |
Wir bekämpfen diese skrupellosen Mächte durch Schaffung reicher, ansprechender, inklusiver und großzügiger Gemeinschaften; und dadurch stellen wir die Harmonie im Land wieder her. | TED | سنحارب تلك القوى الشريرة عن طريق بناء مجتمعات غنية ومشاركة مجتمعات شاملة وكريمة، وللقيام بذلك، سنعيد الوئام إلى الأرض. |
Eine Definition von Gesundheit ist, dass dieser Akkord in totaler Harmonie schwingt. | TED | وأحد تعريفات الصحة ان يكون صوت ذلك الوتر في تناغم تام |
Harmonie ist wie die Noten, die Mozart uns nicht gegeben hat, aber irgendwie suggeriert der Widerspruch der Noten, die er uns gegeben hat, diese Harmonie. | TED | التناغم هو النوتات التي لم يعطها لكم موزارت، ولكن بطريقة ما فالتناقض في نوتاته يدل على ذلك. |
Das einzige Wort dafür war: Harmonie. | Open Subtitles | و المعني الوحيد الذي يخطر بذهني هو الإنسجام |
Ich glaube an die Harmonie als ein Gesetz des Universums wie die Gravitation, wir sollen gemeinsam schwingen. | Open Subtitles | انا اصدق بقانون الوئام في الكون مثل الخطوره تعلمون , اي اننا نعيش وسط اهتزاز |
Auch die Harmonie und die Balance sind wichtig. | Open Subtitles | انها تحتاج الى الوئام وتحتاج الى التوازن. |
Ist es falsch, an den großen Zauberer Merlin zu glauben, der seine Macht einst nutzte, um ein Königreich der Harmonie zu erschaffen? | Open Subtitles | هل انا مخطئه للايمان بالساحر العظيم ميرلين الذى استخدم قوته مره,ليعيد الوئام للمملكه؟ |
Schuldzuweisungen ausgetauscht werden, bevor Harmonie in Unfrieden ausartet, und alle anfangen zu schreien, wild zu gestikulieren. | Open Subtitles | بدأ تبادل الاتهامات بالطيران حولنا، قبل أن يتحول الوئام إلى فتنة، ويبدأ الجميع بالصراخ، يطعنون بعضهم بأصابعهم، |
hervorhebend, wie wichtig es ist, in den Ländern, in denen sich Migranten aufhalten, Bedingungen herzustellen, die größere Harmonie, Toleranz und Achtung zwischen den Migranten und dem Rest der Gesellschaft begünstigen, mit dem Ziel, Erscheinungsformen des Rassismus und der Fremdenfeindlichkeit gegenüber Migranten zu beseitigen, | UN | وإذ تشدد على أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لزيادة الوئام والتسامح والاحترام بين المهاجرين وسائر أفراد المجتمع في الدول التي يقيمون فيها، بغية القضاء على مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب ضد المهاجرين، |
Aber der Held der Geschichte, der Unternehmer, bekämpft diese mächtigen Kräfte, drängt den Staat zurück und stellt durch das Schaffen von Wohlstand und Chancen die Harmonie im Land wieder her. | TED | لكن بطل القصة وهو صاحب المشاريع، سيحارب تلك القوى ذات النفوذ، لاسترجاع الوضع، وعن طريق إحداث الثروة والفرصة، يعيد الوئام إلى الأرض. |
Wir brauchen nachhaltige Harmonie. Ich liebe diesen Begriff. | TED | نحن بحاجة إلى تناغم مستدام. أحب هذا المصطلح. |
Dieses Argument vertritt Kishore Mahbubani in seinem Buch The Great Convergence. Doch die aus der Begegnung verschiedener Kulturen und Systeme resultierende Harmonie ist weit und breit nicht zu erkennen – und das wird sich auch nicht ändern, solange sich in den Schwellenländern keine Rechtsstaatlichkeit durchsetzt und sich im pluralistischen Westen keine Kultur der Bescheidenheit breit macht. | News-Commentary | لقد حَلَّ نشاز العالم محل تناغم أوروبا. وقد تظل هذه الحال قائمة في المستقبل المنظور. |
Alle Widersprüche seiner Noten suggerieren Harmonie. | TED | كل التناقضات الكامنة في نوتاته تدل على التناغم. |
Unser Bruder will sagen, dass die Anwesenheit eines Außenseiters,... ..insbesondere einer Frau,... ..die Harmonie und geistige Einheit beeinträchtigt. | Open Subtitles | ماذا يقصد أخي بأن نظهر وجود أيّ غريب خصوصاً إمرأة كإنتهاك الإنسجام إستراحة محتملة في الوحدة الروحية |
Jede Faser im Holz hat ihren eigenen Existenzgrund, ihre eigene Funktion, und nur durch Kooperation und Harmonie unter ihnen entsteht ein großartiger Bogen. | TED | كل ليف من ألياف الخشب له سبب و وظيفة خاصة به وفقط من خلال التعاون والانسجام فيما بينها ويتشكل القوس العظيم |
Sie erzählte mir von all ihren Reisen und wie sie Wege entdeckte, ihr Bewusstsein zu erweitern, und lernte, in Harmonie zu leben, das muss im Westen sein, denn sie war bis nach Kalifornien gekommen. | Open Subtitles | هى اخبرتنى عن كل الرحلات التى قامت بها و كيف هى اكتشفت طرق توسع بها مدارك عقلها وتعلم كيف تعيش فى انسجام |
- Nein, auf den Namen Harmonie. | Open Subtitles | حسناً إنهم الواقع تحت أسم هارمونيك |
Menschen und Tiere können sehr wohl in Harmonie zusammenleben! | Open Subtitles | الناس والحيوانات يستطيعان العيش بتوافق |
Der einzig wahre Reichtum... ist Harmonie mit Gott. | Open Subtitles | الحقيقة الوحيدة أنه منسجم مع الخالق |
Das beeindruckendste Erlebnis, das ich je gehabt habe - in diesem einen Augenblick, als ich Dissonanz und Harmonie hörte, und wie Menschen sangen, wie Menschen zusammen eine gemeinsame Vision sangen. | TED | اكثر تجربة تحويلية مررت بها في تلك اللحظة سماع التنافر و الانسجام والناس تغني الناس مع بعضها الرؤية المشتركة |
unter Begrüßung der von der neu gewählten Präsidentin Ellen Johnson Sirleaf bewiesenen Führungsstärke sowie ihrer Bemühungen um die Wiederherstellung von Frieden, Sicherheit und Harmonie in ganz Liberia, | UN | وإذ يرحب بقيادة الرئيسة إلين جونسون سيرليف المنتخبة حديثا وبجهودها من أجل إعادة السلم والأمن والوئام إلى شتى أنحاء ليبريا، |