"heiklen" - Translation from German to Arabic

    • الحساسة
        
    • حساسة
        
    • حسّاسة
        
    • الحسّاسة
        
    Es ist schwer, einen Roboter zu programmieren, solche heiklen Dinge zu tun, aber mein Kollege, Pieter Abbeel, TED الآن، من الصعب برمجة روبوت للقيام بالأشياء الحساسة من هذا القبيل، لكنه تبيّن أنّ زميلي بيتر أبل،
    Er gab mir Zugang zu heiklen Fällen, ich gab ihm Antworten. Open Subtitles يسمح لي بمناقشة القضايا الحساسة وأنا أعطيه الأجوبة.
    Und es wurde ebenfalls bei heiklen Angelegenheiten eingesetzt, wie der Bewusstseinsbildung für sexuelle Gewalt. TED وقد تم استخدامه في مواضيع حساسة مثل بناء الوعي بخصوص العنف القائم على الجنس.
    Um bei einer so heiklen Arbeit positive Resultate zu erzielen, dazu braucht es einen Mann mit Verantwortungsgefühl. Open Subtitles عملية حساسة ودقيقة مثل هذه تعطيها إلى رجل صاحب مسؤولية.
    Wenn jemand in einer heiklen Situation zu einem Anwalt wie dir kommt, wann setzt da die Verschwiegen- heitspflicht des Anwalts ein? Open Subtitles عندما يناقش شخص ما حالة حسّاسة مع محامي مثلك متى يلزم المحامي بسرية الموكلّ
    Es liegt an einer heiklen Stelle, offen gesagt. Open Subtitles لن أكذب عليك إنها في بقعة حسّاسة
    Mit so einer heiklen Angelegenheit zu Ihnen zu kommen ... Open Subtitles ألمجيء إليك ومناقشة تلك المسألة الحسّاسة
    Aufgrund der heiklen Informationen, die Mr. Sloane für uns hat, war es das Beste, dass wir uns hier treffen. Open Subtitles وفقاً لطبيعة المعلومات الحساسة التيسيقدمهالنا(ارفينسلون) إعتقدت أنه من الأفضل أن تتم هنا
    Da ich Ihnen nun diese heiklen und streng vertraulichen Informationen gegeben habe, was denken Sie, Toretto? Open Subtitles والآن بعد أن أعطيتك هذه المعلومات السرية الحساسة -ما رأيك يا (توريتو)؟
    Diese Proteste sind nicht nur wegen der heiklen Natur der angesprochenen Probleme überraschend, sondern aufgrund der breiten Unterstützung, die sie erhielten. Die Staudammproteste werden zwar von NGOs mit Sitz in Peking angeführt, doch sind Chinesen aus allen Teilen des Landes mit dabei, sämtliche Kommunikationsmittel werden eingesetzt und Regierungsbeamte unterstützen die Proteste. News-Commentary إن هذه الاحتجاجات لافتة للنظر ليس فقط بسبب الطبيعة الحساسة للقضايا التي تتناولها، ولكن أيضاً بسبب التأييد واسع النطاق الذي اكتسبته. فبينما تتقدم الجمعيات الأهلية العاملة في بكين جماعات المحتجين ضد إقامة السدود، فإن صفوفهم تضم أهل الصين من كافة أنحاء البلاد، وتوظف كافة وسائل الاتصال، وتستقطب التأييد من قِـبَل مسئولين رسميين بالحكومة المركزية.
    Die Hypothese der Experten lautete, dass Pornografie diese Männer sexuell progressiv desensibilisiert. Die Wirksamkeit von Hardcore-Pornografie bei der Erzielung einer schnellen Desensibilisierung von Männern hat dazu geführt, dass sie von Trainingsärzten und militärischen Teams häufig eingesetzt wird, um mit schockierenden oder heiklen Situationen umzugehen. News-Commentary كانت الفرضية الشائعة بين الخبراء أن المواد الإباحية تعمل بشكل متزايد على إضعاف الحساسية الجنسية بين هؤلاء الرجال. والواقع أن فعالية الأفلام الإباحية الصريحة في إضعاف الحساسية الجنسية بسرعة بين مستهلكيها أدت إلى استخدامها المتكرر في تدريب الأطباء والفرق العسكرية على التعامل مع المواقف الصادمة أو الحساسة.
    Das ist der Hauptgrund für eine Arbeitslosenquote von 30 bis 50 % unter Angehörigen von Minderheiten im Alter von 16 bis 24 Jahren in den „heiklen städtischen Zonen“. Die Unruhen in Frankreich sind daher ein Resultat französischer Politik und nicht der Aufhetzung durch Islamisten. News-Commentary هذا هو السبب الرئيسي لارتفاع معدلات البطالة إلى 30-50% بين الأقليات في المرحلة السنية التي تتراوح ما بين 16 إلى 24 عاماً في العديد من "المناطق المدينية الحساسة" في فرنسا. وعلى ذلك، نستطيع أن نقول إن أعمال الشغب التي تشهدها فرنسا اليوم جاءت نتيجة للسياسات الفرنسية، ولم تنشأ نتيجة لتحريض من قِـبَل الإسلاميين.
    Ich bräuchte deine Hilfe bei einer heiklen Angelegenheit. Open Subtitles هناك مسألة حساسة أنا بحاجة لمساعدتكم على.
    Ich bin geehrt, dass man Sie in dieser heiklen Sache geschickt hat. Open Subtitles -انا سعيد ان حكومتك -ارسلتك لمهمة حساسة جدا
    Mir wäre lieber, Sie täten das nicht, wenn es geht. Wir arbeiten hier an einem sehr heiklen Fall. Open Subtitles لا , لا اعتقد ذلك انها قضية حساسة جدا
    In dieser heiklen Angelegenheit ist es vielleicht besser, wenn sie darüber reden, bevor wir das tun, was getan werden muss. Open Subtitles كما تعلم انها امور حساسة,انه من الأفضل نتركهم يتكلمون حياله,قبل القيام بما نريد القيام به هناك كما تعلم انها امور حساسة,انه من الأفضل نتركهم يتكلمون حياله,قبل القيام بما نريد القيام به هناك
    Ja, wir haben dort mit heiklen Daten zu tun. Open Subtitles نعم، نحن نتعامل مع مواد حساسة هناك
    Meine Beziehung ist derzeit in einer sehr heiklen Phase. Open Subtitles علاقتي في مرحلة حسّاسة للغاية.
    - In heiklen Fällen ist es vorgeschrieben. Open Subtitles ، إنّه إجباريّ في قضايا حسّاسة مُعيّنة
    Er ist in einem heiklen Zustand. Open Subtitles إنه في حالة حسّاسة جداً
    Ich sitze 3 Meter von einer Bombe. Reden Sie nicht von heiklen Lagen. Open Subtitles إنني اجلس على بعد 80 قدماً من قنبلة ما لاتحدثيني عن الأوضاع الحسّاسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more