"herrschenden" - Translation from German to Arabic

    • السائد
        
    • الحاكمة
        
    • السائدة
        
    Ich beobachte Watson, wie sie engagiert wie immer versucht einen Sinn... in herrschenden, zwischenmenschlichen Interaktionen zu finden, indem sie kuratierte Paarungsrituale über sich ergehen lässt. Open Subtitles اشأهد مثل واتسن, وبحرص شديد لأستخرج بعض المعاني من العرف الإجتماعي السائد, وتحمل العديد من طقوس الزواج .
    10. fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, dem somalischen Volk dringend humanitäre Hilfe und Soforthilfe zu gewähren, um insbesondere die Folgen der derzeit herrschenden Dürre zu mildern; UN 10 - تحث المجتمع الدولي على أن يقدم، على سبيل الاستعجال، المساعدة والإغاثة الإنسانيتين إلى الشعب الصومالي للتخفيف من آثار الجفاف السائد خصوصا؛
    Insgesamt ergäbe sich für jeden in verstärkte Migration investierten Dollar ein sozialer Nutzen von über 45 Dollar – möglicherweise mehr als 300 Dollar. Obwohl eine Steigerung der Migration angesichts des heute herrschenden politischen Klimas womöglich schwer zu erreichen ist, lohnt sich der Hinweis darauf, wie effektiv man damit den Ärmsten der Welt helfen könnte. News-Commentary وسوف تكون هذه الهجرة مفيدة أيضاً للبلدان النامية، لأن العمال المهاجرين يرسلون تحويلات مالية إلى بلدانهم الأصلية. وفي المجموع، فإن كل دولار ينفق على زيادة الهجرة سوف ينتج أكثر من 45 دولاراً من الفوائد الاجتماعية ــ وربما أكثر من 300 دولار. وفي حين قد يكون من الصعب في المناخ السياسي السائد اليوم زيادة معدلات الهجرة، فمن الواجب علينا أن نشير إلى مدى فعالية الهجرة في مساعدة الأكثر فقراً في العالم.
    Vergleichen Sie das mit den modernen Systemen die die herrschenden Eliten in Afrika etabliert haben. TED الآن، قارن ذلك بالنظم الحديثة للنخب الحاكمة التي أنشئت في إفريقيا.
    Wenn die herrschenden Klassen Land- und Steuerreformen zustimmen? Open Subtitles إذا وافقت الطبقات الحاكمة على إصلاح قانون الأراضي
    Die Bemühung vonseiten eines bestimmten Elements, innerhalb der quasi herrschenden Strukturen unseres Planeten, mit dem Versuch, die Entdeckung außerirdischen Lebens als ultimative Bedrohung, als das andere Böse darzustellen, um den Traum der nationalen Sicherheit rund um die vollständige Unterwerfung zu rechtfertigen, Open Subtitles مساعٍ من جانب عناصر محددة بداخل البُنى الحاكمة لكوكبنا لمحاولة الاستفادة من اكتشاف استخبارات الكائنات الفضائية
    mit Besorgnis Kenntnis nehmend von der am Horn von Afrika herrschenden schweren Dürre, insbesondere in den betroffenen Gebieten Somalias, UN وإذ تلاحظ مع القلق حالة الجفاف الخطيرة السائدة في القرن الأفريقي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الصومال،
    Es hat verschiedene Fälle gegeben, in denen die Mitgliedstaaten wegen schwieriger Verfassungsfragen am Rande eines Konflikts standen; häufig wurde die Verfassung von der herrschenden Elite als Mittel der Ausgrenzung, der Unterdrückung und der Zementierung ihrer Macht genutzt. UN وحدث في عدد من الحالات أن كانت الدول الأعضاء على وشك الدخول في صراعات نتيجة لمسائل دستورية عسيرة؛ وفي حالات عديدة استغلت النخبة الحاكمة الدستور كوسيلة للإقصاء والقمع وإدامة الحكم.
    Und die Chinesen gäben dieser kleinen herrschenden Elite jede Menge militärischer Waffen und ausgeklügelte Technologie, um sicher zu stellen, dass Menschen wie ich nicht gegen diese Art von Beziehung demonstrierten. TED وزود الصينيين هذه النخبة الحاكمة الصغيرة بكثير من الأسلحة العسكرية وتكنولوجيا متطورة . من أجل ضمان أن أناس مثلي لن يتحدثوا علناً ضد هذه العلاقة
    Sowohl Fukuyama als auch North kommen zu dem Schluss, dass starke gelenkte Volkswirtschaften Rechenschaftspflicht (accountability) aufweisen können, aber fragil werden, wenn es die herrschenden Eliten versäumen auf Mehrheiten im Volk und globale Verhaltens- und Governance-Normen einzugehen. North identifiziert Wettbewerb als treibende Kraft für die adaptive Effizienz von Institutionen. News-Commentary ويخلص كل من فوكوياما ونورث إلى أن الاقتصادات القوية بقيادة الدولة قد تكون قابلة للمساءلة، ولكنها تصبح هشة إذا فشلت النخب الحاكمة في الاستجابة للأغلبية الشعبية والقواعد العالمية التي تحكم السلوك والحكم. ويزعم نورث أن المنافسة تشكل القوة الأساسية الدافعة لكفاءة عملية التكيف بين المؤسسات.
    Orwells Großer Bruder hätte diese Bemerkung nicht lustig gefunden. Aber ein Mitglied der herrschenden Elite aus der Schönen neuen Welt könnte locker damit umgehen. News-Commentary ما كان "الأخ الأكبر" في رواية أورويل ليستقبل عبارة كهذه بصدر رحب، لكن أي فرد من أعضاء النخبة الحاكمة في "عالم جديد شجاع" كان ليستقبلها بكل هدوء.
    In einem kapitalistischen Amigo-System untergräbt eine Bedrohung des Vermögens der herrschenden Elite deren Regimetreue rapide. Für die korrupte Elite gibt es einen Kipppunkt, ab welchem die Opposition einen größeren Schutz ihres Vermögens und ihrer Macht bietet – und der war in der Ukraine erreicht, als die Proteste auf den Maidans an Dynamik gewannen. News-Commentary في نظام رأسمالي قائم على المحسوبية، سرعان ما يؤدي تهديد ثروات النخبة الحاكمة إلى تآكل الولاء للنظام. وبالنسبة للنخبة الفاسدة، هناك نقطة تحول تصبح بعدها المعارضة قادرة على توفير حماية أفضل لثرواتهم وسلطتهم ــ وهي النقطة التي بلغتها أوكرانيا مع اكتساب احتجاجات الميدان المزيد من الزخم.
    Im französischen Abstimmungsergebnis kam die Ablehnung gegenüber unserer herrschenden Klasse und die tief sitzende Angst über unsere wirtschaftlichen Aussichten zum Ausdruck. Es handelte sich um ein Votum des Jammers und der Verweigerung, um einen von Panik und Zorn hervorgerufenen Impuls. News-Commentary لقد جاء التصويت الفرنسي في الأساس معبراً عن رفضنا لطبقتنا الحاكمة وعن قلقنا العميق بشأن مستقبلنا الاقتصادي. لقد كان تصويتاً معبراً عن البؤس والرغبة في الفرار، كما كان سلوكاً يغذيه الخوف بقدر ما يغذيه الغضب.
    Die Ernährung der werdenden Mutter und besonders ihr Stresslevel sind wichtige Anzeichen für die herrschenden Bedingungen, als wenn man mit dem Finger die Windrichtung prüft. TED إنّ النّظام الغذائي المتّبع من طرف المرأة الحامل و مستوى التوتّر خاصّة توفّر أدلّة هامة للظروف السائدة تماما مثل رفع الإصبع في الرّيح.
    erfreut darüber, dass Flüchtlinge und Binnenvertriebene weiter zurückkehren, gleichzeitig jedoch mit Besorgnis feststellend, dass die in manchen Teilen Afghanistans herrschenden Bedingungen noch keine sichere und dauerhafte Rückkehr an die Herkunftsorte zulassen, UN وإذ ترحب باستمرار عودة اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ مع القلق أن الظروف السائدة في بعض أنحاء أفغانستان ليست مؤاتية بعد للعودة إلى الديار بصورة آمنة ومستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more