"hier geht es um" - Translation from German to Arabic

    • هذا يتعلق
        
    • هذا بشأن
        
    • هذا عن
        
    • هذا حول
        
    • الأمر يتعلق
        
    • هذا هو عن
        
    • نحن نتحدث عن
        
    • إنه بشأن
        
    • هذا بخصوص
        
    • إنه يتعلق
        
    • الأمر متعلق
        
    • هذا الأمر عن
        
    • هذا من أجل
        
    • هذا الأمر يتعلّق
        
    • والمساواة
        
    Aber Hier geht es um Leute, die nur versuchen, Regierungsgelder einzustreichen und sich dabei meines Namens behelfen wollen. Open Subtitles لكن هذا يتعلق بأشخاص يريدون الحصول على بعض الأموال الحكومية وتكديسها باسمي.
    Hier geht es um Ihre Nominierung zum Außenminister, oder? Open Subtitles هذا بشأن الترشيح لسكرتيرالدولة، أليس كذلك؟
    Hier geht es um Beweise und Wahrheitsfindung, setzen Sie sich also ruhig hin. Open Subtitles هذا عن التحقيق في الدليل و البحث عن الحقيقه و الان اجلس و اخرس
    Hier geht es um Leute, die in Schwierigkeiten stecken. Open Subtitles هذا لَيسَ حول ذلك. هذا حول الناسِ في المشكلةِ.
    Hier geht es um das Funktionieren in der Welt. Open Subtitles الأمر يتعلق بقيامك بوظائفك في هذا العالم
    Hier geht es um Training, damit du schneller wirst und Savitar besiegen und Iris retten kannst. Open Subtitles هذا هو عن التدريب حتى تتمكن من الحصول على نحو أسرع و فاز Savitar وحفظ ايريس.
    Hier geht es um Mord. Das wissen Sie. Open Subtitles نحن نتحدث عن جريمة قتل هنا، أنت تعلم ذلك
    Hier geht es nicht um mich. Hier geht es um Dich. Open Subtitles هذا لا يتعلق بي، هذا يتعلق بكِ.
    Hier geht es um Freiheit. Verstandserweiterung. Open Subtitles هذا يتعلق بالحرية، توسيع العقول.
    Nein, Hier geht es um dich. Open Subtitles لا, هذا يتعلق بكِ
    Nein. Hier geht es um Position. Dass ein einfacher Stalljunge besser als ein tyrannischer König ist. Open Subtitles كلّا، هذا بشأن المكانة، سائس بسيط يفوق ملكًا طاغيًا.
    Hier geht es um Experimente an Menschen und zwei Fraktionen, die um die Kontrolle kämpfen. Open Subtitles هذا بشأن تجارب بشرية ومجموعتان تتقاتلان للسيطرة عليها
    "Hier geht es um Beweise und die Wahrheit!" Open Subtitles هذا عن التحقيق في الدليل و البحث عن الحقيقه
    Schätzchen, hier geht es doch nicht um dein Anliegen. Hier geht es um Rache. Open Subtitles عزيزتي , انه ليس عن حالتك هذه هذا عن الانتقام
    Hier geht es um etwas, was du und deine Diebesbande vielleicht nicht versteht. Open Subtitles هذا حول شيء قد لا تفهمه أنت أو جماعتك من اللصوص
    Hier geht es um wirtschaftliche und soziale Kontrolle. Open Subtitles بل هذا حول السيطرة الإقتصادية والإجتماعية.
    Yeah, 2 Kinder wurden vertauscht aber Hier geht es um uns. Open Subtitles نعم، هناك أطفال تم استبدالهم ببعض هناك، لكن الأمر يتعلق بنا
    Hier geht es um Macht und um Geld. Open Subtitles هذا هو عن السلطة والمال.
    Nein, Ma'am, Hier geht es um einen möglichen Terroranschlag! Open Subtitles لا يا سيدتى نحن نتحدث عن موقف إرهابى
    Ich bin ein Mensch. Hier geht es um Trost, ok? Open Subtitles . أنا إنسانة إنه بشأن الراحة , حسنا ؟
    Hier geht es um National City. Unser Zuhause wird angegriffen. Open Subtitles هذا بخصوص ناشيونال سيتي مدينتنا تتعرض للهجوم
    Hier geht es um etwas anderes. Open Subtitles إنه يتعلق بأمر اخر
    Hier geht es um die Wiederherstellung der Ordnung im Universum. Open Subtitles الأمر متعلق باستعادة النظام في هذا الكون
    Ich dachte, Hier geht es um die Mädels. Open Subtitles لقد ظننت بأن هذا الأمر عن الفتيات
    Hier geht es um Diane! Open Subtitles هذا من أجل دايان ، أليس كذلك ؟
    Hier geht es um's Geschäft, alter Mann. Open Subtitles هذا الأمر يتعلّق بالأعمال أيها العجوز
    Hier geht es um Dinge wie Gewalt und Diskriminierung von Minderheiten, Geschlechtergleichheit, Inklusion von LGBT usw. TED الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more