"hilfszahlungen" - Translation from German to Arabic

    • المساعدات
        
    • مساعدات
        
    Schlüsselelemente jeder Lösung sind sicherlich eine stärkere europäische Integration, strengere Eigenkapitalanforderungen für Banken sowie tiefere, aber im jeweils eigenen Land geplante Strukturreformen. Auch weitere Hilfszahlungen an die europäische Peripherie sind weiterhin bitter nötig. News-Commentary أين الطريق إلى الأمام إذن؟ من المؤكد أن متطلبات رأس المال الأكثر صرامة للبنوك، والإصلاحات البنيوية الأعمق ولكنها محلية تشكل عناصر رئيسية في أي حل. ولا تزال الحاجة ماسة إلى المزيد من المساعدات للبلدان الواقعة على أطراف أوروبا.
    Im Sog der Tsunamis erscheint es möglich, dass die USA und andere reiche Länder ihre Hilfsprogramme überdenken und möglicherweise ihre Hilfsleistungen an die Bedürftigsten ausweiten könnten. Vielleicht werden sogar einige Regierungen aus ölreichen Staaten angesichts der Aufmerksamkeit, die ihre Knickerigkeit erregt, dahingehend beschämt, dass sie Hilfszahlungen leisten. News-Commentary في صحوة تسونامي، بدت الإمكانية متاحة لأن تعيد الولايات المتحدة الأمريكية وغيرها من البلدان الغنية النظر في برامج المساعدات التي تقوم بها وربما أن ترفع من مستوى دعمها لمن هم في أمس الحاجة للمساعدة. لا بل قد تتورط بعض الدول الغنية بالبترول بتقديم يد العون عندما تتنبه إلى بخلها في تقديمه.
    Ein Grund dafür, dass wir es uns leisten können, die von uns bereitgestellten Hilfszahlungen aufzustocken, ist, dass der Betrag, den wir derzeit abgeben, im Vergleich zu dem, was wir für andere Dinge ausgeben, unbedeutend ist. Die Regierung der Vereinten Staaten gibt z.�B. etwa 22�Milliarden�Dollar für die Auslandshilfe aus, während die Amerikaner privat vielleicht weitere 10�Milliarden�Dollar spenden. News-Commentary من بين الأسباب التي تجعلنا قادرين على تحمل زيادة حجم المساعدات التي نقدمها للفقراء أن المبالغ التي نمنحها لهم الآن تافهة إذا ما قورنت بما ننفقه على أمور أخرى. فحكومة الولايات المتحدة على سبيل المثال تنفق حوالي 22 مليار دولار على المساعدات الخارجية، بينما يتبرع الأميركيون بصورة فردية بما يقرب من عشرة مليارات دولار.
    Der Nutzen des Fortschritts dieser Länder strahlt weit über ihre Grenzen hinaus. Als große Importeure regionaler Arbeitskräfte führt ihr Erfolg auch zu höheren Einnahmen der Länder ohne Öleinkünfte, und in ihrer Eigenschaft als große regionale Investoren sorgen sie für höhere Kapitalflüsse und massive bilaterale Hilfszahlungen. News-Commentary وتمتد الفوائد المترتبة على تقدم هذه البلدان بعيداً إلى ما وراء حدودها. فهي بوصفها مستورِدة رئيسية للعمالة الإقليمية، يُفضي نجاحها إلى زيادة التحويلات المالية إلى الاقتصادات غير النفطية؛ وباعتبارها مستثمراً رئيسياً في المنطقة فإن إنجازاتها تغذي تدفقات أكبر من رأس المال، فضلاً عن المساعدات الثنائية الكبيرة.
    So erhalten einkommensschwache Länder beispielsweise im normalen Verlauf der Entwicklung aus offiziellen Auslandshilfen gleichmäßige Zuflüsse in Höhe von ca. 3% des Bruttovolkseinkommens. Im Gegensatz hierzu erreichten die Hilfszahlungen an Ruanda kurz nach Ende des dortigen Konflikts 95% des Bruttovolkseinkommens, fielen jedoch innerhalb von fünf Jahren auf 20%. News-Commentary على سبيل المثال، تتلقى الدول ذات الدخل المنخفض، في عملية التنمية الطبيعية، تدفقات ثابتة من المساعدات الخارجية الرسمية تصل إلى حوالي 3% من إجمالي دخلها الوطني. وفي المقابل، وصلت هذه المساعدات إلى 95% من إجمالي الدخل الوطني في رواندا بعد نهاية الصراع هناك مباشرة، إلا أنها هبطت إلى 20% خلال خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more