"hindeuten" - Translation from German to Arabic

    • يشير
        
    Das würde auf eine progressive MS hindeuten. Open Subtitles و هو قد يشير إلى تصلب أنسجة مضاعف سريع التطور
    Vielleicht Blut im Stuhl, was auf 'ne Ulkusblutung hindeuten kann. Open Subtitles اكتشفت أنه قد يكون دم بالبراز مما يشير لوجود تقرح
    Wenn du die Wärme irgendwie spürst, dann könnte es auf Gefäßproblem hindeuten. Open Subtitles إن شعرت بأي استجابة للسخونة يمكن أن يشير هذا إلى مشكلة وعائية
    Wenn ein Therapeut nicht mit der Situation umgehen kann, wo eine Patienten sich in ihn verliebt, könnte es auf Probleme in seinem Privatleben hindeuten. Open Subtitles لو كان المعالج لا يستطيع التعامل مع الوضع حينما يغرم فيه المريض بأن ذلك يشير إلى أن حياته الخاصة تتداعى
    Wir wissen, dass sie untypische Zellen hat, die auf ein Lymphom hindeuten. Open Subtitles بل نعرف أنّ لديها نمط خلويّ يشير إلى الليمفوما
    Und nun gibt es DNA-Hinweise, ... die darauf hindeuten, dass einige der dafür verantwortlichen Leute noch da draußen sind. Open Subtitles والآن هنالك دليل حمض نوويّ يشير إلى أنّ بعض المسؤولين لا يزالون طلقاء
    Weißt du, es gibt Forschungen, die darauf hindeuten, dass das Teilen einer negativen Haltung gegenüber Dritten eine machtvolle Bindungswirkung zwischen zwei Freunden haben kann. Open Subtitles أتعلمين، هناك بحث يشير إلى أن مشاركة المواقف السلبية من طرف ثالث يمكن أن يكون طاقة قوية لتوطيد علاقة صديقين.
    Hat er etwas gesagt, das auf Schwierigkeiten hindeuten würde? Open Subtitles هل ذكر أيّ شيءٍ يشير إلى أنه كان في مشكلة ؟
    Sagen Sie ihnen, dass Informationen darauf hindeuten, dass der Russe an der Union Station ist. Open Subtitles نقول لهم يشير انتل الروسية هو في محطة الاتحاد.
    Sagen Sie ihnen, dass Informationen darauf hindeuten, dass der Russe an der Union Station ist. Open Subtitles نقول لهم يشير انتل الروسي هو في محطة الاتحاد.
    Diese Zeichen könnten zusammen auf einen schweren Schusswaffengebrauch hindeuten. Open Subtitles هذه علامات جنبا إلى جنب يمكن أن يشير إلى استخدام الأسلحة النارية الثقيلة
    Könnte darauf hindeuten, dass sie etwas Klasse wollen. Open Subtitles قد يشير هذا إلى أنهم يودون تحسين مستوى عملهم قليلاً.
    Hat sie irgendetwas gesagt, das darauf hindeuten könnte, dass sie schlecht behandelt wurde oder gemobbt? Open Subtitles أعني، هل سبق وقالت لك أي شيء قد يشير إلى أنها كانت يُساء معاملتها أو تتعرض للتنمر بأي شكل من الأشكال؟
    Nein, nichts das darauf hindeuten würde. Du bist eine normale, gesunde, junge Frau. Open Subtitles كلا، لاشيء يشير لذلك أنتِ طبيعية، إمرأة شابة صحيحة...
    Könnte auf eine Aortenklappeninsuffizienz hindeuten. Open Subtitles قد يشير إلى قصور الصمام الأبهري
    Aber das kann auch darauf hindeuten, dass eine alte Knob-and-Tube Verkabelung Feuer fing. Open Subtitles Yes, but this can also indicate the presence نعم ، ولكن هذا أيضا يشير الى احتراق مفتاح الأسلاك والأنابيب
    Sie sagte, eine Untersuchung würde auf mich hindeuten. Open Subtitles قالت من الممكن هذا التحقيق يشير إلي
    Was darauf hindeuten würde, dass er zu einer Sache hin unterwegs ist, Open Subtitles والذي يشير الى انه على مشارف عمل شيء ما
    Splintersignaturen... nach allem, was darauf hindeuten könnte, dass ein anderer Zeitreisender dort mit ihr in diesem Zimmer war. Open Subtitles .... بقايا إنشقاق أي شيء قد يشير إلى أن مسافرا آخر بالزمن كان
    Und obwohl Sie beide sich schon einiges leisteten, erinnerte ich das NYPD daran, dass wir keine Beweise haben, die auf Ihre Schuld hindeuten. Open Subtitles ‏ورغم أن لكما ماضياً مشبوهاً،‏ ‏لكنني ذكّرت شرطة "نيويورك"‏ ‏بأنه ليس لدينا دليل يشير إلى مسؤوليتكما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more