Wegen der Berge im Hintergrund zieht sich der Sound durch den ganzen Canyon. | Open Subtitles | مع هذه الجبال فى الخلف فهي تقوم بصدي صوت داخل كل الوادي |
Wir sagen ihnen, wir tun genau das Gleiche, aber diesmal ohne Regisseur. Stattdessen müssen Sie die Objekte mit dunkelgrauem Hintergrund ignorieren. | TED | أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية. |
Weil ich nicht im Hintergrund auf noch einem Instagram-Foto stehen will. | Open Subtitles | لأني لا أردي ان أكون في خلفية صورة أخرى لهم |
Sie können meine Mutter in Hintergrund hören, wie sie brüllt "dreht lauter!" | Open Subtitles | تستطيع ان تسمع صوت امي في الخلفيه تصرخ .. ارفعوا الصوت |
Sie haben Glück, dass Sie einen etwas anderen Hintergrund haben als als Ihre Komplizen. | Open Subtitles | لحسن الحظ أن خلفيتك الفكرية تختلف بعض الشيء عن رفقائك فى مجال الجريمة |
Der Laden ist Hintergrund für Modebilder im Quality Magazine. | Open Subtitles | نريد المتجر أن يكون خلفيّة. صور للأزياء لمجلة الجودة. |
Du hättest sie mitmachen lassen können oder im Hintergrund schauen lassen. | Open Subtitles | كان يمكنك السماح لها بالانضمام أو الوقوف في الخلف والمراقبة. |
Sie können wieder sehen, wie diese Wellen den Tisch, die Tomate und die Wand im Hintergrund überspülen. | TED | يمكنكم مجددا مشاهدة التموجات تعبر مرور الكرام على الطاولة الطماطم والجدار في الخلف. |
Aber manchmal erscheinen sie einfach im Hintergrund, wenn man nicht einmal nach ihnen sucht. | TED | لكن في أحيانٍ أخرى، يظهر ما تبحث عنه في الخلف عندما لا تعيره انتباهًا |
Unabhängig von Religion oder kulturellem Hintergrund gibt es ein Bedürfnis nach Vergebung. | TED | بغض النظر عن الاعتقادات الدينية أو الخلفية الثقافية هناك حاجة للغفران |
Hier sind Kareems dunkle Augen und das hier ist der weiße Hintergrund. | TED | هذه عيون كريم الداكنة وهذه هي الخلفية البيضاء التي نراها هنا. |
Ein im Hintergrund laufendes KI-Programm versucht dann herauszufinden, was der Benutzer zu sagen versucht. | TED | برنامج الذكاء الإصطناعي يعمل في الخلفية ثم يحاول معرفة ما يحاول المستخدم قوله. |
Als einen Würfel vor einem schwarzen Hintergrund, durch einen Schweizer Käse hindurchgesehen. | TED | كمكعب , على خلفية سوداء كما يرى من خلال قطعة من الجبن السويسري |
Dort gab es einen ramponierten Schwarz-Weiß-Fernseher, der im Hintergrund flackerte, und einem ehemaligen Staatschef und General wurden die Augen verbunden und er wurde an einen Pfahl gebunden. | TED | كان هناك تلفزيون من النوع الأبيض والأسود يتأرحج في خلفية الكوخ، الرئيس والجنرال السابق معصوب العنين ومربوط على العمود. |
Sie fanden heraus, dieser blaue Link auf einem grauen Hintergrund würde richtig gut wirken, was den Kontrast anging, und Menschen würden das sehen können. | TED | لقد اكتشفوا أن هذه الوصلة الزرقاء على خلفية رمادية ستعمل بشكل جيد من حيث التباين، وسيكون الناس قادرين على رؤيتها. |
Und der Bertoia Stuhl im Hintergrund ist mein Lieblingsstuhl. | TED | وكرسي بيرتويا في الخلفيه من أحب الكراسي لدي. |
Ihr Hintergrund ist eher liberal, oder? | Open Subtitles | ,خلفيتك ليبراليه شيئا ما اليس كذلك , مستر بلير ؟ |
Einschließlich einem Zivilisten, mit umfangreichem Militärischem Hintergrund? | Open Subtitles | هل هذا يتضمّن مواطن لديه خلفيّة عسكرية ؟ |
die wir als Querverweis verwenden konnten. Wenn man sich das Video anguckt, sieht man den großem Schirm, da ist eine weiße Luftmatratze im Pool, da sind einige ungewöhnlich runde Kanten im Swimmingpool, und da sind zwei Bäume im Hintergrund. | TED | اذن اذا القيت نظرة الى ذلك الفيديو, ستلاحظ وجود مظلة كبيرة و ليلو بيضاء في حوض السباحة، وفيه بعض الحواف المدوّرة بشكل غيرعادّي، و هناك شجرتين في الخلفيّة. |
Sein Hintergrund ist taktische Strategie. | Open Subtitles | إن خلفيته تتمحور حول الإستراتيجية التكتيكية إنه مطابق للمواصفات |
Ich überprüfe ihren Hintergrund. Machen Sie sich keine Sorgen. | Open Subtitles | انا سوف احصل على خلفيتها لاتقلق مطلقاً |
davon überzeugt, dass im Zeitalter der Globalisierung und vor dem Hintergrund der Informationsrevolution die Probleme der Rüstungsregelung, der Nichtverbreitung und der Abrüstung mehr denn je ein Anliegen aller Länder der Welt sind, die auf die eine oder andere Weise von diesen Problemen betroffen sind und daher die Möglichkeit haben sollten, an den zu ihrer Bewältigung geführten Verhandlungen teilzunehmen, | UN | واقتناعا منها بأنه في عصر العولمة المقترن بالثورة المعلوماتية، باتت مشاكل تنظيم التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح، الآن أكثر من أي وقت مضى، قضايا تؤرق جميع بلدان العالم، التي تتأثر بشكل أو بآخر بهذه المشاكل وينبغي بالتالي أن تتاح لها إمكانية المشاركة في المفاوضات التي تجرى من أجل التصدي لها، |
Ich drehe die Linse etwas nach rechts, und Sie verschwinden. Die Leute im Hintergrund erscheinen. | TED | يمكنني تحريك العدسات إلى اليمين قليلاً، وأنتم قد تتقدموا إلى الوراء وهؤلاء الذين بالخلفية سوف يتقدموا للأمام. |
Tut mir leid, aber als die ARC reorganisiert wurde, wurde entschieden, einsatzbereites Personal mit militärischem Hintergrund zu wählen. | Open Subtitles | آسف، ولكن حينما تم إعادة تنظيم المركز تم اتخاذ القرار لاختيار طاقم بخلفية عسكرية |
Durch Ihren familiären Hintergrund ist das etwas heikel. | Open Subtitles | عليك أن تعترف بحساسية الموقف بالنظر إلى ماضي أسرتك |
Sie haben ein altes Foto als Hintergrund verwendet. | Open Subtitles | انه زائف لقد استخدمت صورة ارشيفية قديمة للخلفية |