"hiv-infektionen" - Translation from German to Arabic

    • بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من فيروس نقص
        
    • فيروس نقص المناعة
        
    • إصابة
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    In Osteuropa sowie Süd- und Ostasien gibt das rasche Ansteigen der HIV-Infektionen zu ernster Besorgnis Anlass. UN ومن دواعي القلق العميق ما طرأ من زيادة سريعة في عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في شرق أوروبا وفي جنوب وشرق آسيا.
    Im April 2002 genehmigte die Weltgesundheitsorganisation (WHO) die Aufnahme von zwölf antiretroviralen Medikamenten zur Behandlung von HIV-Infektionen in ihr Musterverzeichnis unentbehrlicher Arzneimittel und erleichterte auf diese Weise ihre Zulassung in bestimmten Ländern und ihre Beschaffung durch wichtige Verteiler. UN وفي نيسان/أبريل 2002، أيدت منظمة الصحة العالمية إدراج 12 من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية والمستخدمة في معالجة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ضمن قائمتها للأدوية الأساسية، مما ييسر تسجيلها في البلدان وحصول كبار الموزعين عليها.
    13. erkennt an, wie wichtig es ist, dass junge Männer und Frauen Zugang zu Informationen und Aufklärung, namentlich zu Aufklärung durch Gleichaltrige und zu jugendspezifischer HIV-Aufklärung, sowie zu Programmen zur Vermittlung der Lebenskompetenzen haben, die für die Verringerung der Gefährdung durch HIV-Infektionen notwendig sind, in voller Partnerschaft mit Jugendlichen, Eltern, Familien, Pädagogen und Leistungserbringern im Gesundheitswesen; UN 13 - تسلم بأهمية توفير فرص حصول الشبان والشابات على المعلومات والتثقيف، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية الموجهة خصيصا للشباب، والخدمات اللازمة لتوفير مهارات الحياة اللازمة للتقليل من فرص إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية، وذلك في شراكة كاملة مع الشباب والوالدين والأسر والقائمين على شؤون التعليم ومقدمي الرعاية الصحية؛
    Der UNFPA nahm außerdem an Diskussionen mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze über die Verhütung von HIV-Infektionen bei Friedenssicherungsmissionen teil. UN كذلك شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان في المناقشات التي دارت مع إدارة عمليات حفظ السلام حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية داخل بعثات حفظ السلام.
    Eine besonders wichtige Form der Prävention zielt auf die 800.000 HIV-Infektionen, die jährlich von Müttern auf ihre neugeborenen Kinder übertragen werden. UN 61 - وهناك بوجه خاص شكل هام من أشكال الوقاية يركز على 000 800 إصابة تنتقل سنويا من الأمهات إلى المواليد الجدد.
    Die Regierungen sollen in die Schullehrpläne und außerschulischen Fortbildungsprogramme geeignete Informationen über die Zusammenhänge zwischen riskantem Verhalten, einschließlich intravenösen Drogenkonsums, und der Übertragung von HIV-Infektionen aufnehmen. UN 38 - وينبغي للحكومات أن تدرج في المناهج الدراسية وبرامج التدريب غير النظامية معلومات ملائمة عن الآثار المترتبة على السلوك المحفوف بشدة بمخاطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Impfungen verhindern bereits jedes Jahr den Tod von 2-3 Millionen Menschen, wenden menschliches Leid ab, verringern die Belastung der Gesundheitssysteme und ermöglichen eine schnellere wirtschaftliche und soziale Entwicklung. Modelle zeigen, dass selbst die Hinzunahme einer nur zum Teil wirksamen AIDS-Impfung zur aktuellen Palette der Präventiv- und Behandlungsmaßnahmen die Rate der HIV-Infektionen drastisch verringern könnte. News-Commentary ان اللقاحات تنقد ارواح 2-3 مليون شخص كل عام وتقلل من المعاناة البشرية وتخفف من العبء الملقى على عاتق انظمة الرعاية الصحية وتساعد في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السريعة. ان النماذج تظهر ان اضافة لقاح فيروس نقص المناعة البشرية الفعال جزئيا الى المجموعة الحالية من اجراءات الوقاية والعلاج يمكن ان يخفض بشكل دراماتيكي معدل عدوى فيروس نقص المناعة البشرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more