"hochschulbildung" - Translation from German to Arabic

    • العالي
        
    • مجال التعليم
        
    Bildung: Die allgemeine Grundschulbildung und eine erweiterte Sekundar- und Hochschulbildung gewährleisten UN التعليم: كفالة التعليم الابتدائي للجميع، وتوسيع نطاق التعليم الثانوي والتعليم العالي
    Der Rest geht an Religionen, Hochschulbildung und Krankenhäuser. Diese 60 Milliarden Dollar sind bei weitem nicht genug, um diese Probleme anzupacken. TED الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل
    In vielen Ländern ist Hochschulbildung für den Durchschnittsbürger unerschwinglich. TED في أماكن شاسعة من العالم يتعذر التعليم العالي على المواطن العادي.
    Nicht alle haben mehr ein Recht auf Hochschulbildung, nur noch wenige Privilegierte. TED لم يعد التعليم العالي حقاً للجميع و أضحى امتيازاً للقلة.
    12. begrüßt die laufende Wiederöffnung von Schulen, die Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und die Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit geschenkt werden muss; UN 12 - ترحب باستمرار إعادة فتح المدارس، وتوفير المواد التعليمية وتوزيعها، وتدريب المعلمين، مع التأكيد في الوقت ذاته على الحاجة إلى بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، وإلى استمرار الاهتمام باحتياجات إعادة تأهيل الأطفال المتضررين من العنف، بما في ذلك تقديم الدعم النفسي لهم؛
    Wir haben ein Konzept entwickelt, das die Kosten für Hochschulbildung beinahe auf Null reduzieren wird. TED انطلقنا لبناء نموذج سيقطع بشكل شبه تام غلاء أسعار التعليم العالي
    Den Zugang zu Hochschulbildung haben wir so für jeden Qualifizierten geöffnet. TED فتحنا بوابات للتعليم العالي لكل طالب مؤهل.
    Also sind wir von 4 bis 8 Jahren an Schulausbildung zu 12 Jahren an Schulbildung übergegangen, und 52 % der Amerikaner haben tatsächlich eine Form von Hochschulbildung genossen. TED فلقد انتقلنا من أربع إلى ثماني سنوات تعليم إلى 12 سنة من التعليم الرسمي، و 52 في المئة من الأميركيين تلقوا فعلياً بعضاً من أنماط التعليم العالي.
    Debbie hat ihr ganzes Leben gearbeitet, zahlt Steuern, schlägt sich irgendwie durch und ist stolz auf den Amerikanischen Traum, ein Traum, der ohne Hochschulbildung unvollständig ist. TED ديبي قد عملت طوال حياتها تدفع الضرائب و تدعم نفسها من شهر إلى شهر، فخورة بالحلم الأمريكي، حلم لم يكد يكتمل من دون التعليم العالي.
    Ich lade Universitäten und ganz besonders Regierungen in Entwicklungsländern ein dieses Modell zu übernehmen, um so den Zugang zu Hochschulbildung ganz weit zu öffnen. TED أدعو الجامعات ، والأكثر أهمية أدعو حكومات الدول النامية لإعادة هذا النموذج لضمان أن بوابات التعليم العالي تفتح على نطاق واسع.
    Falsche Vorstellungen bei der Hochschulbildung News-Commentary التصور الخاطىء للتعليم العالي
    Ich habe einige Ideen für Subventionen für unserer Hochschulbildung... Catherine! Open Subtitles لدي بعض الأفكار حول تقديم الإعانات للتعليم العالي...
    Die Vertragsstaaten stellen sicher, dass Menschen mit Behinderungen ohne Diskriminierung und gleichberechtigt mit anderen Zugang zu allgemeiner Hochschulbildung, Berufsausbildung, Erwachsenenbildung und lebenslangem Lernen haben. UN 5 - تكفل الدول الأطراف إمكانية حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على التعليم العالي العام والتدريب المهني وتعليم الكبار والتعليم مدى الحياة دون تمييز وعلى قدم المساواة مع آخرين.
    7. appelliert an alle Staaten, Sonderorganisationen und sonstigen internationalen Organe, studierenden Palästinaflüchtlingen Hilfe für die Hochschulbildung zu gewähren und zur Schaffung von Berufsausbildungszentren für Palästinaflüchtlinge beizutragen, und ersucht das Hilfswerk, als Empfänger und Treuhänder der für Zuschüsse und Stipendien veranschlagten Sondermittel zu fungieren; UN 7 - تناشد جميع الدول والوكالات المتخصصة والهيئات الدولية الأخرى تقديم المساعدة من أجل توفير التعليم العالي للطلاب اللاجئين الفلسطينيين والمساهمة في إنشاء مراكز تدريب مهني للاجئين الفلسطينيين، وتطلب إلى الوكالة أن تتصرف بوصفها جهة مستفيدة من الاعتمادات الخاصة للهبات والمنح الدراسية ومستأمنة عليها؛
    BEIRUT – Als ich im Februar 2014 das libanesische Ministerium für Bildung und Hochschulbildung übernahm, stand ich vor zwei riesigen Herausforderungen. Ich musste nicht nur Verwaltung und Qualität des libanesischen öffentlichen Bildungswesens verbessern, sondern auch einen Weg finden, den beispiellosen Flüchtlingsstrom aus Syrien zu bewältigen, ungefähr eine halbe Million dieser Flüchtlinge sind Kinder. News-Commentary بيروت ــ عندما توليت مسؤولية وزارة التربية والتعليم العالي في لبنان في فبراير/شباط 2014، وجدت نفسي في مواجهة تحديين هائلين. فبالإضافة إلى تحسين إدارة وجودة نظام التعليم العام في لبنان، كان لزاماً عليّ أن أحدد كيفية التعامل مع التدفق غير المسبوق من اللاجئين من سوريا ــ وبينهم نحو نصف مليون طفل.
    Abbotts Vorstellungen im Bereich der Hochschulbildung legen zudem nahe, dass er keine Ahnung hat, warum Amerikas beste Universitäten so erfolgreich sind. Es ist nicht der Preiswettbewerb oder das Streben nach Profit, dass Harvard, Yale oder Stanford groß gemacht hat. News-Commentary وتشير تصورات آبوت حول التعليم العالي أيضاً إلى أنه عاجز بوضوح عن فهم الأسباب وراء نجاح أفضل الجامعات في أميركا. فلم تكن المنافسة على الأسعار أو الدافع إلى تحقيق الربح السبب وراء عظمة جامعات مثل هارفارد أو ييل أو ستانفورد. فكل جامعات أميركا العظيمة مؤسسات غير ساعية لتحقيق الربح، وهي إما مؤسسات عامة أو مدعومة بالأوقاف التي يساهم بأغلبها خريجو هذه الجامعات ومؤسسوها.
    Sollten Regierungen stärker in Hochschulbildung investieren, um langfristiges Wirtschaftswachstum zu untermauern? Sollten Universitäten allein im Wettbewerb auf einem internationalen Bildungsmarkt um ihr Überleben (oder Nicht-Überleben) konkurrieren? News-Commentary مدريد ــ إن التعليم العالي في أوروبا اليوم يجد نفسه في حالة من عدم اليقين العميق. فماذا ينبغي أن يكون التركيز الأساسي للجامعات ــ البحوث، أم التدريب المهني، أم الإدماج الاجتماعي؟ وهل ينبغي للحكومات أن تستثمر المزيد في التعليم العالي من أجل تعزيز النمو الاقتصادي الطويل الأمد؟ وهل ينبغي للجامعات أن تُترَك لحالها لتتنافس على البقاء (أو لا) في سوق التعليم العالمية؟
    10. begrüßt die Fortschritte bei der Wiederöffnung von Schulen, der Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und der Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit gelten muss; UN 10 - ترحب بالتقدم المحرز في إصلاح المدارس والإمدادات من المواد التعليمية وتوزيعها وإعداد المعلمين، في الوقت الذي تشدد فيه على ضرورة بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، والاهتمام المستمر بالاحتياجات في مجال الإصلاح، بما في ذلك دعم الأطفال المتضررين من العنف دعما نفسيا واجتماعيا؛
    10. begrüßt die Fortschritte bei der Wiederöffnung von Schulen, der Lieferung und Verteilung von Unterrichtsmaterial und der Ausbildung von Lehrern, betont jedoch gleichzeitig, dass vor allem auf dem Gebiet der Sekundar- und Hochschulbildung Kapazitäten aufgebaut werden müssen und dass den Rehabilitationsbedürfnissen der von Gewalt betroffenen Kinder, einschließlich psychosozialer Betreuung, unverminderte Aufmerksamkeit gelten muss; UN 10 - ترحب بالتقدم المحرز في إصلاح المدارس والإمدادات من المواد التعليمية وتوزيعها وإعداد المعلمين، في الوقت الذي تشدد فيه على ضرورة بناء القدرات، ولا سيما في مجال التعليم الثانوي والعالي، والاهتمام المستمر بالاحتياجات في مجال الإصلاح، بما في ذلك دعم الأطفال المتضررين من العنف دعما نفسيا واجتماعيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more