Ein Mix qualitativ hochwertiger Zeitschriften... mit hilfreichen Mode- und Liebestipps. | Open Subtitles | هناك الكثير من المجلات الراقية بها الكثير من نصائح الموضة والحب |
Ein Mix qualitativ hochwertiger Zeitschriften... mit hilfreichen Mode- und Liebestipps. | Open Subtitles | هناك الكثير من المجلات الراقية بها الكثير من نصائح الموضة والحب |
Es werden auch weiterhin Bemühungen unternommen, um Kindern, insbesondere Mädchen, besseren Zugang zu qualitativ hochwertiger Grundbildung zu verschaffen. | UN | وما زالت الجهود تبذل لتحسين فرص حصول الأطفال، ولا سيما البنات، على نوعية جيدة من التعليم الأساسي. |
1. betont, wie wichtig es ist, beim Abschluss des globalen Verpflegungsvertrags die Versorgung mit hochwertiger Verpflegung sicherzustellen; | UN | 1 - تشدد على أهمية تأمين حصص إعاشة ذات نوعية جيدة عند إبرام العقد الشامل المتعلق بحصص الإعاشة؛ |
Auch andere einheimische Philanthropen wie Strive Masiyiwa und Nicky Oppenheimer haben große Spenden getätigt. Diese Wohltäter werden gemeinsam mit Privatunternehmen und dem öffentlichen Sektor von entscheidender Bedeutung dafür sein, dass alle jungen Afrikaner – und nicht nur die aus reichen Familien – Zugang zu hochwertiger Ausbildung erhalten. | News-Commentary | كما قدم آخرون من محبي أعمال الخير المحليين، مثل سترايف ماسييوا ونيكي أوبنهايمر، مساهمات كبيرة. وسوف يشكل هؤلاء المحسنون، جنباً إلى جنب مع المؤسسات الخاصة والقطاع العام، ضرورة أساسية لضمان اكتساب كل الشباب الأفارقة ــ وليس فقط أولئك الذين ينتمون إلى أسر ثرية ــ القدرة لتحصيل التعليم العالي الجودة. |
7. fordert die Länder, in denen die Malaria endemisch ist, nachdrücklich auf, sich um finanzielle Tragfähigkeit zu bemühen, für die Malariabekämpfung nach Möglichkeit mehr inländische Ressourcen zu veranschlagen und günstige Bedingungen für die Zusammenarbeit mit dem Privatsektor zu schaffen, um den Zugang zu hochwertiger Malariaversorgung zu verbessern; | UN | 7 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وتهيئة الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات عالية الجودة في مجال مكافحة الملاريا؛ |
Welche von hochwertiger Handseife und sogar höherwertigem, minzbasiertem Shampoo. | Open Subtitles | من تلك الصابون الراقية و حتى شامبو برائحة النعناع |
Eine Menge hochwertiger Fahrräder. | Open Subtitles | وهناك الكثير من الراقية الدراجات. |
5. fordert die Länder, in denen die Malaria endemisch ist, nachdrücklich auf, sich um finanzielle Tragfähigkeit zu bemühen, für die Malariabekämpfung nach Möglichkeit mehr inländische Ressourcen zu veranschlagen und günstige Bedingungen für die Zusammenarbeit mit dem Privatsektor zu schaffen, um den Zugang zu hochwertiger Malariaversorgung zu verbessern; | UN | 5 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة، وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛ |
6. fordert die Länder, in denen die Malaria endemisch ist, nachdrücklich auf, sich um finanzielle Tragfähigkeit zu bemühen, für die Malariabekämpfung nach Möglichkeit mehr inländische Ressourcen zu veranschlagen und günstige Bedingungen für die Zusammenarbeit mit dem Privatsektor zu schaffen, um den Zugang zu hochwertiger Malariaversorgung zu verbessern; | UN | 6 - تحث البلدان التي تتوطن فيها الملاريا على العمل من أجل كفالة وجود قدرة مالية مستدامة وزيادة تخصيص موارد محلية، قدر المستطاع، لمكافحة الملاريا وإيجاد الظروف المؤاتية للعمل مع القطاع الخاص لتحسين سبل الحصول على خدمات ذات نوعية جيدة في مجال مكافحة الملاريا؛ |
Diese Stärken liegen in seinem wissenschaftlichen Fundament, das als Teil des kulturellen Erbes die europäische Identität mitgeprägt hat. In Zahlen ausgedrückt steht Europa, was wissenschaftliche Veröffentlichungen, Forscher oder allgemeinen Zugang zu qualitativ hochwertiger universitärer Bildung betrifft, im Vergleich zu seinen internationalen Partnern (die auch Konkurrenten sind) sehr gut da. | News-Commentary | وتكمن مواطن القوة هذه في القاعدة العملية في أوروبا، والتي تُعَد جزءاً من التراث الثقافي الذي يشكل الهوية الأوروبية. ومن حيث الأرقام ــ سواء ما يتصل منها بالمنشورات العلمية، أو الباحثين، أو القدرة على الوصول إلى التعليم العالي الجيد ــ فإن أوروبا تصبح في مصاف شركائها الدوليين (وهم منافسيها أيضا) من حيث المكانة. |