"hoffnungsschimmer" - Translation from German to Arabic

    • الامل
        
    • بصيص
        
    • امل
        
    Doch, ein Hoffnungsschimmer könnte Ihr düsteres Leben erhellen. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه
    Na, jedenfalls, vor einigen Tagen hatte ich den ersten kleinen Hoffnungsschimmer seit Urzeiten. Open Subtitles حسنا ، على أية حال في اليوم التالي حصلت على أول ومضة صغيرة من الامل في هذا العمر
    Irgendwo tief in dir muss es einen Licht-, einen Hoffnungsschimmer geben. Open Subtitles لا بد أن بداخلك بمكان ما يوجد بصيص خير وأمل
    Führungslos, taumelte der Widerstand, bis dort, aus den Tiefen der Verzweiflung, ein Hoffnungsschimmer aufglomm, der Sohn eines Schmiedes und einer Hausfrau und Mutter. Open Subtitles الهزيمة أو النصر استمرت المقاومة ,حتى من اعماق البأس بدا بصيص أمل
    Dieses Jahr entsorgten wir vier Testorte. Nicht der geringste Hoffnungsschimmer. Open Subtitles هذه السنه انهينا، اربعة مواقع اختبار ولا حتى قطرة امل
    Ich lief durch die Straßen von Paris, ohne Geld, ohne einen Hoffnungsschimmer. Open Subtitles وبينما انا اتجول فى شوارع "باريس" مفلسة وبلا امل.
    "Ich habe alle Möglichkeiten ausgeschöpft, bis auf einen Hoffnungsschimmer. Open Subtitles "لقد تعبت باحثا عن الامل.
    Nun, einer Familie einen Hoffnungsschimmer bringen, nehme ich an. Open Subtitles حسناً، جلب بصيص أمل لعائلة، حسبما أفترض.
    Aber es gibt auch Hoffnungsschimmer, und ich denke, jedesmal, wenn wir darüber eine riesengroße Geschichte machen, wollen wir einfach nicht ausschließlich nach den Problemen Ausschau halten. TED لكن هناك بصيص من الأمل أيضاً، وأعتقد أننا في كل وقت نقوم بقصة كبيرة للغاية حول هذا، فأننا لا نريد الذهاب بالفعل وأن ننظر فقط لكل هذه المشاكل.
    Einen Hoffnungsschimmer für die Zukunft. Open Subtitles بصيص أمل حول المستقبل ..
    - Es gibt den Ausdruck "Hoffnungsschimmer". Open Subtitles يُمكنك أن تقول بصيص من الضوء أجل-
    Sie haben aber alle einen Hoffnungsschimmer. Open Subtitles لكن لديهم بصيص من الأمل،
    Doch inmitten der Düsternis besteht vielleicht ein Hoffnungsschimmer. Obwohl wir über die Zukunft der immer noch gefangen gehaltenen Mädchen nichts sagen können, besuchen 15 der 57 Mädchen, denen die Flucht vor ihren Entführern gelang, mittlerweile wieder die Schule. News-Commentary ولكن في خضم هذه الكآبة، هناك بصيص من الأمل. فبرغم أننا لا نستطيع أن نعرف شيئاً عن مستقبل الفتيات الأسيرات، فإن 15 من 57 فتاة هربن من خاطفيهن عدن الآن إلى مدارسهن، في تحد لتهديدات بوكو حرام بالعودة واختطاف المزيد من التلميذات. والواقع أن مئات الآلاف من الفتيات في شمال نيجيريا يخشين الآن العودة إلى المدارس، ولكن هؤلاء الفتيات يرفضن أن يوصمن بالجبن. وهن عازمات على التعويض عن الوقت الضائع.
    Sind Sie aus 'nem bestimmten Grund hier? Oder warten Sie auf einen Hoffnungsschimmer? Open Subtitles انت هنا لسبب معين او لديك امل ما ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more