"hypothetische" - Translation from German to Arabic

    • افتراضي
        
    • الإفتراضي
        
    • الافتراضية
        
    • افتراضياً
        
    • افتراضية
        
    • إفتراضيا
        
    • إفتراضية
        
    • الفرضية
        
    • إفتراضياً
        
    • إفتراضيًا
        
    • الافتراضي
        
    Hey, hypothetische Frage: wenn ich all Dein Zeug wäre, wäre ich lieber unten auf dem East River oder auf dem Hudson? Open Subtitles هذا سيء جداً سؤال افتراضي: إذا كنت كل أغراضك
    Denn wenn es wieder eine hypothetische, aber doch unheimlich exakte Zeichnung meiner Brüste ist... Open Subtitles هل هي رسمٌ افتراضي و دقيق بشكل ٍ مخيف لأثدائي مجدداً ؟
    Ich habe keine Zeit, meine hypothetische Karriere als Pornodarstellerin zu erforschen. Open Subtitles ليس لدي وقت لأعرف عالمي الإفتراضي في صناعة الأفلام الإباحية.
    Ich finde dieses hypothetische Foto von mir, es ist kein Spam und kein Missbrauch, aber ich wünschte wirklich, es wäre nicht auf der Seite. TED أجد هذه الصورة الافتراضية لنفسي، وهي ليست بريدا مزعجا، وليست سوء استخدام، ولكني أتمنى حقًا لو لم تكن على الموقع.
    Mike stellte mir eine hypothetische Frage: TED طرح علي مايك سؤالا افتراضياً.
    In seiner Verleugnung beschrieb Armstrong eine hypothetische Situation, die jemand anderen in den Fokus rückte, und distanzierte sich selbst komplett von der Situation. TED في إنكاره، وصف ارمسترونغ حالة افتراضية مركزًا على شخصية أخرى مقصيًا نفسه من الحالة كليًا
    Ja, angenommen, der hypothetische Planet hat eine größere Masse als die Erde. Open Subtitles نعم بفرض أن كوكبا إفتراضيا له كتلة أكبر من كتلة الأرض
    Aber die Regierung der Vereinigten Staaten wird nicht an unbestätigten Anschuldigungen, Theorien und hypothetische Fantasien mitarbeiten. Open Subtitles لكن حكومة الولايات المتحدة لن تساهم في الأمر بعرضها فرضيات ونظريات غير مثبته و رحلات خيالية إفتراضية
    Sie nahmen das hypothetische nicht ernst, und ohne das hypothetische ist es sehr schwer, moralische Diskussionen zu führen. TED لن يأخذوا الفرضية على محمل الجد، وبدون الفرضية، من الصعب جداً الحصول على جدال الأخلاقي بعيداً عن الواقع.
    Das ist keine hypothetische Frage. TED هذا ليس سؤال افتراضي
    Isabella, eine hypothetische Frage: Open Subtitles ايزابيلا ، لدي سؤال افتراضي
    Wie es aussieht, Mr. Ryan, ist das eine rein hypothetische Frage. Open Subtitles (كما كان سيد (رايان هذا سؤال افتراضي بحت
    Also, wird diese hypothetische Situation von der wir geredet haben weniger hypothetisch? Open Subtitles إذن هل هذا الوضع الإفتراضي الذي تحدثت عنه ، يصبح أقل إفتراضية ؟
    Wenn ich Ihnen diesen Geschenk- korb überreichen würde,... basierend ausschließlich auf dieser Aktion und keinen weiteren Daten,... schlussfolgern und beschreiben Sie die hypothetische Beziehung zwischen uns. Open Subtitles إذا كنت سأعطيكي سلة الهدية هذه بناءا على ذلك التصرف فقط و بدون أي معطيات أخرى استدلّي و صفي العلاقة الافتراضية
    Kann ich dir mal eine hypothetische Frage stellen? Open Subtitles أيمكنني أن أطرح عليك سؤال؟ افتراضياً
    Nehmen wir eine hypothetische Schülerin, die sagt, sie wurde vergewaltigt, aber den Täter nicht nennt oder nicht nennen kann. Open Subtitles فلنتحدث عن طالبة افتراضية تقول إنها تعرضت للاغتصاب لكنها لن تقول من ارتكبه أو لا تستطيع
    Ich stelle Ihnen eine hypothetische Frage. Open Subtitles دعني أسألك شيء إفتراضيا.
    Nun, diese drei Kategorien – Klassifikation, Anwendung von Logik auf Abstraktionen, das hypothetische ernst nehmen – welchen Unterschied können sie in der realen Welt ausmachen, über das Versuchslabor hinaus? TED الآن، هذه الفئات الثلاث- التصنيف، استخدام المنطق في التجريد، تناول الفرضية بشكل جدي-- ما هو مقدار الفرق الذي تُحْدِثه في العالم الحقيقي خارج غرفة الاختبار؟
    Das war eine rein hypothetische Frage. Open Subtitles كما قلت، لقد كان ذلك .. إفتراضياً
    Der hypothetische Erpresser hat einen hypothetischen Komplizen. Open Subtitles المُبتز المُفترض لديه شريك إفتراضيًا.
    Die rund 2,6 Milliarden Dollar, die im laufenden Haushaltsjahr für die Friedenssicherung angesetzt wurden, überschreiten beispielsweise die hypothetische Basisfinanzausstattung von 1,4 Milliarden Dollar um 1,2 Milliarden Dollar. UN فمثلا نشــاط حفــظ الســلام المقــدر لسنــة الميزانية الحالية بمبلغ 2.6 بليون دولار تقريبا يتجاوز خط الأساس الافتراضي بمقدار 1.2 بليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more