"ich am anfang" - Translation from German to Arabic

    • في البداية
        
    • بدأت به
        
    • في بداية
        
    Aber das sagt uns auch, dass eine dieser Tatsachen, die ich am Anfang nannte vielleicht nicht ganz richtig ist. TED ولكنه يوضح لنا أن أحد هذه الحقائق التي ذكرتها في البداية قد لا تكون صحيحة تماماً
    Die Leute mögen dich hier. Als ich am Anfang dein Gedicht zitiert habe, gab's Applaus, hast du's gehört? Open Subtitles لديك أنصار هنا عندما إقتبست منك في البداية
    Ich habe gesagt, dass ich am Anfang dachte, dass ihr arrogant wärt. Open Subtitles اسمعوا, قلت أنني ظننت بأنكم ستكونون سطحيين في البداية يارفاق
    Und jetzt können wir vielleicht auf die wichtigere Frage zurückkommen mit der ich am Anfang begonnen habe. TED والأن، ربما يمكننا العودة للسؤال الكبير الذي قد بدأت به.
    Nun, die guten Nachricht, denke ich, ist, womit ich am Anfang dieses Vortrags begonnen habe, und das ist, dass Menschen nicht nur klug sind; Wir sind geradezu überragend klug gegenüber den anderen Tieren im biologischen Königreich. TED حسنا، الخبر الجيد، أظن، هو ما بدأت به في بداية المحادثة، وهي أن البشر ليسوا فقط أذكياء; هم أذكياء بشكل ملهم لباقي الحيوانات في المملكة البيولوجية.
    Ich komme noch einmal zu den großen Herausforderung, die ich am Anfang nannte: radikaler Anstieg an Ressourcen Effizienz, geschlossene Kreisläufe und Sonnenindustrie. TED وبالعودة الى التحديات الثلاث التي طرحت في بداية المحادثة الفعالية القصوى للاستهلاك فيما يخص الموارد ربط دوائر الانتاج مع الطاقة الشمسية ..
    ! Was ich am Anfang meiner Recherche bemerkte war, dass der Balkan zu einer gewaltigen Transitzone für illegale Güter und Dienstleistungen, die aus der ganzen Welt kamen, wurde. TED وما لاحظته في بداية بحثي أن البلقان قد تحول إلى منطقة عبور للتجارة السوداء بالبضائع والخدمات الغير مشروعة القادمة من جميع أنحاء العالم.
    Spulen wir nach vorne in die 90er Jahre, als die beiden Astronomieteams, die ich am Anfang genannt habe, von diesem Zusammenhang inspiriert wurden, die Rate zu messen, mit der sich die Expansion verlangsamte. TED والآن لنتقدم سريعاً نحو التسعينات عندما قام هذان الفلكيان اللذان ذكرتهما في البداية بعد الهامهما بهذا المنطق لقياس المعدل الذي به يتم بتاطؤ هذا التوسع
    Also habe ich mir die spanische Fassung von "Harry Potter" besorgt und angefangen zu lesen. Natürlich habe ich am Anfang fast nichts verstanden aber ich habe weitergelesen, weil ich das Buch liebe. Am Ende des Buchs konnte ich der Handlung fast ohne Probleme folgen. TED لذا حصلت على الكتاب بترجمته الإسبانية وبدأت بقراءته، وبالتأكيد، لم أفهم شيئًا تقريبًا في البداية. لكنني واصلت القراءة لأنني أحب الكتاب، ومع نهايته، كنت قادرة تقريبًا على القراءة دون أي مشكلة.
    Was mir sehr gefällt ist, dass ich am Anfang gedacht habe, wir müssten die Welt ohne Treibstoff umfliegen, damit unsere Botschaft verstanden würde. TED ان ما يرضيني كثيرا الان اني ظننت في البداية انه يتوجب علينا الطيران حول العالم بدون وقود لكي نجعل رسالتنا تسمع من قبل الجميع
    Eine sogar noch wunderbarere Rede, aus der ich nun ein gutes Stück vorlesen werde, fasst das zusammen, was ich am Anfang sagte, darüber, dass es im Leben um mehr geht als um Geld, und dass wir auf mehr achten sollten, als auf Geld; TED وأعتقد أن خطاب أكثر روعة الذي سأقرأ جزءا كبيرا منه التي يلخص ما قلته في البداية عن الاعتقاد هناك ما هو أكثر من المال في الحياة والكثير مما يجب علينا تجربته وتدبيره من المال
    Das konnte ich am Anfang nicht. Open Subtitles لم أستطع في البداية
    Deswegen hatte ich am Anfang auch solche Angst davor. Open Subtitles هذا هو سبب خوفي في البداية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more