"ich ihnen gezeigt habe" - Translation from German to Arabic

    • عرضتها عليكم
        
    • الذي أريتكم إياه
        
    • الذي عرضته
        
    Oder durch die Information, die später dazukommt, wie die Zeichnung dieses kleinen Mädchens, die ich Ihnen gezeigt habe. TED او من المعلومات التي تضاف لعرض الشيء مثل رسمة الفتاة التي عرضتها عليكم
    Mit anderen Worten, wir haben hier eine Maschine, die Operationen ermöglicht und Leben rettet, weil sie für ihre Gegebenheiten entwickelt wurde, genau wie die erste Maschine, die ich Ihnen gezeigt habe. Aber wir geben uns damit nicht zufrieden. TED إذن بعبارة أخرى ما هو موجود لدينا هنا هو آلة يمكنها تمكين إجراء العمليات الجراحية وحفظ الأرواح لأنها صممت لتناسب بيئتها، تماما مثل الآله الاولى التي عرضتها عليكم. لكننا غير قانعين بالوقوف هنا.
    Ich zeigte ihnen all die Fotos von General Tsos Hühnchen, die ich Ihnen gezeigt habe und sie sagten: "Wir kennen dieses Gericht nicht." Und dann sagten sie: "Ist das chinesisches Essen?" TED أريتهم كل الصور لدجاج الجنرال تسو الدجاج التي عرضتها عليكم ، فقالوا ، نحن لا نعرف هذا الطبق. ثم قالوا هل هذا الطعام صيني؟
    Bei dem Video, das ich Ihnen gezeigt habe, habe ich etwas weggelassen. TED ربما لاحظتم أنه بقي شيء من الفيديو الذي أريتكم إياه
    Hören wir uns das erste Beispiel an, das ich Ihnen gezeigt habe. TED ودعونا نستمع إلى المثال الأول الذي عرضته عليكم.
    Und minus Alpha ist die Steigung der Linie die ich Ihnen gezeigt habe. TED و ناقص ألفا هو ميل الخط الذي عرضته سابقا
    Also wir machen Folgendes: Wir schicken dieses Projektil, dieses Photonen-Paket, millionfach und zeichnen das wieder und wieder mit sehr cleverer Synchronisation auf und diese Gigabytes von Daten kombinieren wir rechnerisch, um diese Femto-Videos zu erstellen, die ich Ihnen gezeigt habe. TED لذا، ما سنفعله هو أن نرسل تلك الرصاصة تلك الحزمة من الفوتونات، ملايين المرات مع اجراء تزامن ذكي جداَ ونسجل النتائج مرارا وتكرارا ومن الغيغابايتات الناتجة من البيانات فأننا ننسجها معاَ بشكل حسابي لإنشاء تلك الفيديوهات بتقنية الفيمتو كالتي عرضتها عليكم.
    Dies ist also das Individuum -- Sie koennen direkt ueber seine rechte Schulter sehen -- dies ist das Individuum, welches diesen Affe jagte vom letzten Bild das ich Ihnen gezeigt habe. TED الآن هذا هو الشخص - تستطيعون أن تروا ماذا يوجد فوق كتفه اليمنى - هذا هو الشخص الذي اصطاد القرد من الصورة السابقة التي عرضتها عليكم.
    Die Veränderungen, die ich Ihnen gezeigt habe, sind für mich schon sehr beeindruckend, weil sie uns etwas über die Funktionsweise des Gehirns verraten. Aber sie sind sehr klein auf der Skala der Moralurteile, die wir tatsächlich und alltäglich treffen. TED التّغييرات التي عرضتها عليكم هي رائعة بالنسبة لي بسبب ما يخبرونا عن وظيفة المخّ . لكنهم صغار على مقياس الأحكام الأخلاقية التي نصدرها في الواقع .
    Sie können also Apps kaufen und innerhalb dieser Apps einkaufen. Aber wenn Sie an Amazon denken, denken Sie auch an das Vertrauensbarometer, das ich Ihnen gezeigt habe, laut dem Menschen anfangen, Unternehmen mehr zu trauen, insbesondere Unternehmen, an die sie glauben, als sie Regierungen trauen. TED مما يمكنك من شراء تطبيقات وغيرها لكن اذا فكرت في امازون فأنت تنظر إلى مقياس الثقة الذي عرضته من أن الناس بدأو يثقون بالشركات خصوصاً الشركات التي يثقون بها أكثر من ثقتهم بالحكومات
    Wir entwarfen ein System mit acht Kurven, die vertauscht werden konnten, sehr ähnlich zu dem Wohnungsbauprojekt, das ich Ihnen gezeigt habe, und wir konnten sie miteinander kombinieren, so dass wir immer ergonomische Formen mit dem gleichen Volumen hatten, die auf die gleiche Art produziert werden konnten. TED لذلك ، قمنا بتصميم نظام هنا من ثمانية منحنيات يمكن تبادلها، تشبه الى حد بعيد مشروع الإسكان الذي عرضته عليكم ، ويمكننا إعادة تركيب تلك المنحنيات معا ، بحيث يكون لدينا دائما أشكال مريحة لديها دائما نفس الحجم ويمكن إنتاجها دائما بنفس الطريقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more