"ich wuchs in" - Translation from German to Arabic

    • لقد نشأت في
        
    • لقد ترعرعت في
        
    • نشأتي في
        
    • لقد تربيت في
        
    • نشأت في ولاية
        
    • أنّي ترعرعت في
        
    ich wuchs in dem Glauben auf, dass Mädchen nicht grundlos vergewaltigt werden. TED لقد نشأت في عالم حيث يتعلّم الفتيات أنّهن يُغْتصبن لسبب ما.
    Hier sieht man, wo ich herkomme. ich wuchs in Hong Kong auf, wo 6 Mio. Menschen auf 1.095 km² leben. TED هنا حيث أتيت. لقد نشأت في هونغ كونغ ، مع ستة ملايين شخص يعيشون في ٤٠ ميلاً مربعاً.
    ich wuchs in einer typisch amerikanischen Stadt nahe St. Louis auf. TED لقد نشأت في بلدة أميركية نموذجية بالقرب من "سانت لويس".
    ich wuchs in New York City auf, zwischen Harlem und der Bronx. TED لقد ترعرعت في مدينة نيويورك ، بين أحياء هارلم وبرونكس .
    ich wuchs in einer Familie mit drei Generationen auf und war meinem Großvater immer sehr nahe. TED نشأتي في عائلة ذات ثلاث أجيال، جعلني قريب جدًا من جدي.
    ich wuchs in einer sehr kleinen Stadt in Victoria auf. TED لقد نشأت في قرية صغيرة جداً في فكتوريا.
    ich wuchs in einer Wohngegend auf, die stark überwacht war. TED لقد نشأت في حي تسوده رقابة أمنية شديدة.
    ich wuchs in einem kleinen Dorf namens Fillongley in England auf, es steht im „Buch des Jüngsten Tages“, das ist auch die Mentalität. TED لقد نشأت في قرية صغيرة في بريطانيا تسمى فيلونجلي و قد ذكرت في كتاب "The Domesday" لذا، هذه هي العقلية المقصودة
    ich wuchs in diesem Haus auf. Open Subtitles لقد نشأت في هذا البيت وكان لدي طفوله سعيده
    ich wuchs in einem Haus auf, wo alle gingen, und ich musste die Scherben einsammeln, und das konnte ich nicht nochmal durchmachen. Open Subtitles لقد نشأت في منزل حيث رحل الناس واضطررت ان انظف من ورائهم
    ich wuchs in Pflegefamilien bei scheiß Vergewaltigern auf. Open Subtitles لقد نشأت في دور الحضانة وعشت مع أشخاص سفلة مغتصبين
    ich wuchs in Miethäusern in der Innenstadt auf. TED لقد نشأت في منطقة سكنية داخل الأحياء الفقيرة بالمدينة .
    ich wuchs in einer wirtschaftlich und emotional verhungerten Umgebung auf. TED لقد نشأت في بيئة فقيرة مادياً ومعنوياً
    ich wuchs in den späten 60ern und frühen 70ern auf und es gab noch eine Reihe weiterer Leidenschaften, an denen ich auch interessiert war, aber diese beiden unterschieden mich von anderen. TED والآن لقد نشأت في أواخر الستينات وأوائل السبعينات، وكان هناك العدد من المشاعر الأخرى كنت مهتم بها أيضا، ولكن هاتان هما اللتان ميزتني.
    ich wuchs in Jordanien auf. Ein wasserarmes Land mit absoluter Wasserknappheit seit 1973. TED لقد ترعرعت في الأردن، وهي بلد فقير بالمياه وظلت تعاني من ندرة مياه شديدة منذ العام 1973.
    - ich wuchs in der Nähe von Texas auf. Open Subtitles لقد ترعرعت في لويزيانا بتكسس، كان الجميع يرتدي قباعات الكاوبويز
    ich wuchs in Kiew auf und trat der Sowjetischen Armee bei. Open Subtitles لقد ترعرعت في كييف ثمّ انضممت إلى الجيش السوفييتي
    ich wuchs in Taiwan als Tochter eines Kalligraphen auf. Zu meinen schönsten Erinnerungen zählt, wie meine Mutter mir die Schönheit, die Gestalt und die Form der chinesischen Schriftzeichen zeigte. TED خلال نشأتي في تايوان كإبنة خطاط كان من بين الذكريات العزيزة على قلبي عندما كانت والدتي تريني جمال وشكل وتكوين الحروف الصينية.
    ich wuchs in der South Bronx auf, einem Innenstadt-Ghetto in New York. Dort war ich umgeben von Bösem, wie alle Kinder, die mitten in einer Großstadt aufwachsen. TED فقد كانت نشأتي في حي البْرونْكْس الجنوبي، الغيتو المنعزل في مدينة نيويورك، حيث كان الشر يحاصرني من كل اتجاه، كمثل سائر الأطفال الذين نشؤوا في هذا الجزء الداخلي من المدينة.
    ich wuchs in einer Familie auf, die von Sucht geplagt war. Als Kind hatte ich zudem Probleme, mich mit meiner Sexualität zurechtzufinden TED كما ترون، لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان. وكطفل، فقد عانيت كثيراً لفهم ميولي الجنسية.
    ich wuchs in Michigan auf und zog nach Phoenix, um Ingenieurwesen zu studieren, Open Subtitles (لقد نشأت في ولاية (ميشيجان وانتقلت إلى (فينيكس) لدراسة الهندسة
    ich wuchs in einer Familie auf, in der das Pflanzen von... Open Subtitles حسناً، أنّي ترعرعت في عائلة حيث زراعةالنباتفيهاتعتبرنوعاًما..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more