"ihnen erzählen" - Translation from German to Arabic

    • أخبركم
        
    • اخبركم
        
    • اخبارهم
        
    • إخبارهم
        
    • نقول لهم
        
    • أن أخبرهم
        
    Aber zuerst möchte ich Ihnen erzählen, woher sie kommt und wofür sie gedacht ist. TED وقبل أن أفعل ذلك، أود أن أخبركم قليلًا عن مصدرها، وما الدافع وراءها.
    Es gab allerdings ein Vorkommnis, dass ich Ihnen erzählen werde und wo er mir vielleicht diesen Floh hätte ins Ohr setzen können. TED ولكن هناك حادثة اريد أن أخبركم عنها والتي جعلتني أبدأ قليلاً في الشك في الموضوع
    Und ich will Ihnen erzählen, wie wir in der Lage waren aus diesem Code Schlau zu werden. TED واريد ان اخبركم كيف استطعنا ان نفك شيفرة هذه البرمجية
    Ich kann Ihnen erzählen, wie Sie, ohne jeden Indiz, ohne einen Hauch von Beweisen unerlaubt eine unschuldige, schwangere Frau in einem nasskalten Lagerraum festgehalten haben. Open Subtitles أجل، أستطيع اخبارهم كيف انكم، بدون ورقة, وبدون ادنى دليل, تحتجزون بطريقة غير شرعية امرأة بريئة حامل
    Es gibt Leute, die nach dem Baby suchen, und wenn sie sie nicht finden, könnten sie glauben, dass Ihr Ihnen erzählen könnt, wo sie sich befindet. Open Subtitles هناك أشخاص يبحثون عن الطفلة واذا لم يعثروا عليها يعتقدون بأنكِ قادرة على إخبارهم بمكانها
    Wenn nichts passiert, kannst du mich in die Klapsmühle bringen und Ihnen erzählen, ich sei verrückt. Open Subtitles عندما لا يحدث أي شيء، يمكنك سحب البيانات إلى المزرعة مضحك، نقول لهم لقد كنت غسيل دماغ.
    Sie sollten es erfahren, ich wollte es Ihnen erzählen TED وقد أردتهم أن يعرفوا ذلك، أردت أن أخبرهم.
    Nun, sollte ich Ihnen erzählen, was eines Nachts passierte als alle Sensoren aufhörten zu funktionieren. TED ألان يجب أن أخبركم حول ما حصل في أحدى الليالي عندما توقفت كل الحساسات عن العمل.
    Lassen Sie mich Ihnen erzählen, wie es ist, diese Zellen in einem Labor aufzuziehen. TED ودعوني أخبركم عن زراعة هذه الخلايا في المختبر.
    Ich will Ihnen erzählen, was wir von ihnen gelernt haben, von vier Lektionen, die ich im letzten Jahr gelernt habe. TED لذلك أريد أن أخبركم ما تعلمناه أثناء ذلك وعن أربعة دروس تعلمتها في العام الماضي.
    Um Ihnen ein Gefühl für dieses Vertrauen innerhalb dieser Gemeinschaft zu geben, möchte ich Ihnen erzählen, wie das damals war einen Domainnamen zu registrieren. TED فقط لإعطائكم فكرة عن مستوى الثقة في هذا المجتمع، دعوني أخبركم ما كان عليه تسجيل اسم النطاق في الأيام الأولى.
    Aber zunächst möchte ich Ihnen erzählen, wie sie entdeckt wurden. TED ولكن بدايةً أود أن أخبركم كيف تم اكتشافهم.
    Sie haben vermutlich nicht erwartet, dass ich einmal Versicherungen verkaufe werde. (Lachen) Ich möchte Ihnen erzählen, wie es dazu kam. TED لا أعتقد أنهم كانوا يظنوا أن أكبر لأبيع وثائق تأمين دعوني أخبركم كيف حدث هذا
    Und ich muss Ihnen erzählen, dass ich dachte, ich schreibe dieses unglaublich nerdige Buch über ein Thema, dass alle hassen, für ein Publikum, das es niemals geben würde. TED وعلي ان اخبركم لقد كنت اعتقد انني سوف اكتب كتاب سيئاً وسوف يكره الجميع ولن يستوعبه الناس
    Das ist ein Funkgerät, mit dem er später seine Frau angerufen hat, wovon ich Ihnen erzählen werde. TED وهذا هو جهاز الراديو الذي أستخدمه للتحدث إلى زوجته والذي سوف اخبركم عنه
    Eine andere Geschichte, die ich Ihnen erzählen möchte, handelt von der Suche nach Zielen für die Behandlung von posttraumatischem Stress -- eine Form unkontrollierter Angst und Sorge. TED وهناك قصة اريد ان اخبركم قصة اخرى عن كيفية استخدام ذات الامر فيما يخص اضطراب ما بعد الصدمة والذي يعتبر شكل من أشكال القلق والخوف غير المنضبط.
    Aber wie so weit, wie sie Ihnen erzählen will, ich dachte wir lassen es darauf ankommen. Open Subtitles لكن بقدر ما تريد هي اخبارهم اعتقد انها الطريقة الامثل
    - Tue ich. Aber ihr müsst Ihnen erzählen, was ihr wisst. Jedes kleine Detail kann helfen. Open Subtitles ولكن عليكِ اخبارهم بما تعرفيه أي تفاصيل صغيرة ستُساعدهم
    Ich weiß nicht, Mom. Was hätte ich Ihnen erzählen können? Nicht die Wahrheit, denn die kenne ich ja nicht, oder? Open Subtitles لا أدري يا أماه، ما كان بوسعي إخبارهم ليس الحقيقة، لأنني لا أعلمها، صحيح؟
    Du musst Ihnen erzählen, dass du mich nicht kennst. Open Subtitles عليك إخبارهم بأنك لا تعرفينني
    Zum ersten wissen wir ja noch nicht, was er Ihnen erzählen wird, zweitens wissen wir nicht, ob er überhaupt was gesehen hat. Open Subtitles أولا وقبل كل شيء، نحن لا نعرف ما هو عليه ستعمل نقول لهم. في الواقع، والبحث، ونحن حتى لا معرفة ما إذا رأى منا، أليس كذلك؟
    Das könnten wir Ihnen erzählen. Open Subtitles ... يمكننا أن نقول لهم
    - Ich mag sie. Ich wünschte, wir könnten es Ihnen erzählen. Open Subtitles ما الذي تعرفانه حقاً حول هذه القضية أنا أحبهم أتمنى لو كان بإمكانى أن أخبرهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more