Ich habe meine Frau verloren, weil ich nicht Manns genug war, ihre Bedürfnisse über meine zu stellen. | Open Subtitles | أنا فقدت زوجتي لأني لم أكن رجل كافية لأضع احتياجاتها فوق احتياجاتي |
und sofort ihre Bedürfnisse kennt. | Open Subtitles | ويعرف فوراً أعمق وأكثر احتياجاتها حميمية. |
Ich meine, ich liebe meine Mutter, wirklich, aber ihre Bedürfnisse sind immer wichtiger als die von allen anderen. | Open Subtitles | أعني، أحب أمي، حقا، لكن وكأن احتياجاتها تأتي قبل الجميع. |
Sie haben sich um all ihre Bedürfnisse gekümmert. | Open Subtitles | لكي يلبوا حاجياتها |
- Ich habe ihre Bedürfnisse vorhergesehen. - Nein, hast du nicht. | Open Subtitles | لقد استبقت حاجياتها - كلاّ، لم تفعلِ - |
Aber dieser Vorteil kommt auch von einem gewissen Nachteil, einfach, weil ihre Bedürfnisse daheim nicht so gut erfüllt wurden. | TED | ولكن هذا الميزة أتت من عيب، لأن احتياجاتهم لم يتم الايفاء بها في المنزل. |
Ein guter Anführer muss die ihm unterstellten Leute verstehen, ihre Bedürfnisse und ihre Wünsche verstehen, auch ihre Art zu denken. | Open Subtitles | علي القائد الجيد ان يفهم من هم تحت امرته و يتفهم احتياجاتهم و رغباتهم و طريقة تفكيرهم قليلا |
- ihre Bedürfnisse besser stillen konnte als ich. - Ein Freund? | Open Subtitles | ـ والذى يستطيع أن يساعدها فى إحتياجاتها أفضل منى |
Ich habe sie isoliert und mich um ihre Bedürfnisse gekümmert, so gut ich es konnte. | Open Subtitles | قمتُ بعزلها وتوفير إحتياجاتها بأفضل ما يمكنني |
Wir sind entschlossen, alle Formen der Diskriminierung von Mädchen während ihres gesamten Lebens zu beseitigen und besondere Aufmerksamkeit auf ihre Bedürfnisse zu richten, um alle ihre Menschenrechte, einschließlich des Rechts, frei von Zwang, schädlichen Praktiken und sexueller Ausbeutung zu sein, zu fördern und zu schützen. | UN | ونحن عازمون على القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الطفلة طوال حياتها وعلى إيلاء احتياجاتها اهتماما خاصا بهدف تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان الخاصة بها بما في ذلك الحق في عدم التعرض للقسر والممارسات الضارة والاستغلال الجنسي. |
In Zusammenarbeit mit dem IFAD und der FAO gewährte das Welternährungsprogramm Nahrungsmittelhilfe für 34 HIV/Aids-bezogene Projekte in mehr als 20 Ländern weltweit, um sicherzustellen, dass von Aids betroffene Haushalte Nahrungsmittelrationen und -körbe erhielten, die auf ihre Bedürfnisse zugeschnitten waren. | UN | 152 - كما تعاون برنامج الأغذية العالمي مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة الأغذية والزراعة على تقديم المساعدات الغذائية إلى 34 من المشاريع المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أكثر من 20 بلدا على مستوى العالم كله سعيا إلى كفالة أن تتلقى الأسر المعيشية المتضررة من جراء الإيدز المقررات الغذائية وسلال الأغذية التي تتواءم مع احتياجاتها. |
Wir haben treue Kunden, die leiden, und unsere oberste Priorität ist es, uns um ihre Bedürfnisse zu kümmern. | Open Subtitles | نحن لدينا عملاء وفيون و الذين يعانون و أولويتنا الأولى هي تلبية احتياجاتهم |
Und wir befinden uns jetzt in einer Situation, in der von drei Babyboomern, wie das McKinsey Global Institute prognostiziert, zwei ihre Bedürfnisse von vor dem Ruhestand nicht mehr erfüllen werden können, während sie in Rente sind. | TED | حيث أن الوضع الآن يئول لكل ثلاث مواليد بحسب توقع معهد ماكينزي العالمي هناك اثنان لن يكونوا قادرين على تلبية رسوم ما قبل التقاعد مما يقوض حصولهم على احتياجاتهم في فترة التقاعد. |
Stellt ihre Bedürfnisse vor meinen. | Open Subtitles | تضع إحتياجاتها قبلي |