"ihre kraft" - Translation from German to Arabic

    • قوتها
        
    • قوتهم
        
    • قدرتها
        
    • قواك
        
    • قواهم
        
    • قواهن
        
    • قوّتها
        
    • قوّتك
        
    • على قواها
        
    • قوّتهم
        
    ihre Kraft und ihre Menschlichkeit hebt sie von anderen ab. Open Subtitles قوتها وطبيعتها البشرية تميزها عن من حولها
    Sie wird ihre Kraft wiedererlangen, und dann... wird sie sich nicht mit einem mittelmäßigen Musiker in einem billigen Anzug abgeben. Open Subtitles إنها ستستعيد قوتها وحين تفعل ذلك لن تهدر وقتها مع عازف متوسط المستوى يرتدي حلة قيمتها 12 دولاراً
    Stattdessen fanden sie einen Weg, ihre Kraft zu nutzen. Open Subtitles لكن، بدلا من ذلك، رأوا إستعمال قوتهم في خدمتنا.
    Die Hexenstreberin hat ihre Kraft endlich mal für sich selbst eingesetzt. Open Subtitles المرهقة الكبيرة في حزب، الويكان استعملت قدرتها لمصلحتها الشخصية، إنها مسألة وقت شخصي؟
    Ich behielt den Fötus um zu sehen, ob ihre Kraft replizierbar ist. Open Subtitles أبقيت على رفاته لأرى ما إذا كان مُمكننًا تكرار قواك
    Irgendjemand kopiert einen sehr gefährlichen Hexer. Sie beziehen ihre Kraft durch Opfer. Open Subtitles ثمّة أحد يقلّد ساحرًا خطيرًا جدًّا، إنّهم يستمدّون قواهم من التضحية.
    Wenn sie es nicht tun, bleiben die anderen Mädchen tot und sie verlieren ihre Kraft. Open Subtitles إن لم يفعلن، ستبقين الفتيات الأخريات ميّتات، وسيفقدن قواهن
    - Du willst ihre Kraft, um Kriege zu führen und um Territorien zu gewinnen. Open Subtitles تودّ قوّتها ليتسنّى لك شنّ حروب والفوز بأقاليم.
    Ich glaube, Sie nutzen ihre Kraft dazu, sich von Ihrer Umwelt abzuschotten. Open Subtitles لكنّي أفكّر بأنّك تستعملين قوّتك لفصل نفسك عن كلّ شخص
    Benutzt du solch eine Waffe, schlägt ihre Kraft zurück und verwundet dich. Open Subtitles عندما يستخدم رجلا سلاح مقدس، قوتها سوف ترتد مرة أخرى إلى الجرح له
    Ihre Büchse könnte die Barriere durchbrechen... aber ihre Kraft ist schwächer denn je. Open Subtitles صندوقها يستطيع تشتيت الحاجز لكن قوتها في أنحسار أكثر من اى وقت مضى
    Und weil die Regierung letztlich ihre Kraft aus uns schöpft -- erinner dich an: "Wir das Volk?" -- wie wir darüber denken, wird beeinflussen, wie dieser Wandel geschieht. TED ولأن الحكومة تستمد قوتها في النهاية منا -- تذكروا "نحن الناس؟"-- كيف نفكر حيال ذلك سيؤثر على كيفية حدوث التغيير.
    Wir haben unser Blut mit ihrem magischen Blut vermischt, sodass ihre Kraft unsere Kraft ist. Open Subtitles نحن غرسنا دمنا بدمهم السحري . لتكون قوتهم هي قوتنا
    Philosophen und Beschützer mir ihre Kraft leihen würden, damit ich diesen Monstern zeigen kann, dass ihre monströsen Handlungen nie wieder übersehen werden würden. Open Subtitles من المُعالجين والفلاسفة والحُراس أن يُعيرونى قوتهم حتى أعلِّم هؤلاء الوحوش أن أفعالهم الوحشية لن يتم التغاضى عنها
    Ich suche noch, aber in der Zwischenzeit habe ich die Karte der Ley-Linien aufgespürt, die Quellen, wo ihre Kraft konvergiert. Open Subtitles لا تزال تتبع ذلك لكن في الوقت نفسه لقد وقعت خريطة خطوط لاي , منابع حيث كونفيرجيز قوتهم
    ihre Kraft war Umbrakinese. Sie konnte die Dunkelheit manipulieren. Open Subtitles قدرتها كانت الظلاميّة، إذ أمكنها التلاعب بالظلام
    Sie brauchen sie, um ihre Kraft zurückzubekommen. Open Subtitles تحتاجهم لأستعادة قواك
    Darin verlieren sie ihre Kraft und werden gewöhnliche Menschen. Open Subtitles سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لناس عاديين
    Wenn die Hexen die Ernte abschließen, erlangen sie nicht nur ihre Kraft zurück. Open Subtitles إن أكملت الساحرات الحصاد، فلن تعود لهن قواهن فقط...
    Wir brauchen ihre Kraft, um Savage zu bekämpfen und sie muss es schaffen, sie zuverlässig zu nutzen. Open Subtitles ونحتاجها قادرة على استخدام قوّتها بشكل يُعتمد عليه.
    Die Formel, für das Weiß, würde Ihnen dabei helfen, ihre Kraft und Ausdauer wiederzuerlangen. Open Subtitles تركيبة المادة البيضاء سوف تُساعدك على أستعادة قوّتك , عافيتك
    Sie braucht ihren Talisman, um ihre Kraft zu kontrollieren. Open Subtitles فهي تحتاج لطلسمها من اجل ان تركز على قواها
    "ihre Kraft ist eine neue Form der menschlichen Entwicklung. Werden wir sie nicht schon bald beherrschen können?" Open Subtitles لقد تساءل إن كانت قوّتهم هي شكل المرحلة التالية التي يأخذها التطوّر البشري، وربّما سنستطيع التحكّم بها في يومٍ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more