Du gibt sie der Person, die ihre Macht gegen dich anwenden könnte. | Open Subtitles | سوف تعطي هذا إلى الشخص الوحيد الذي بإمكانه إستخدام قوتها ضدك |
Sie entfaltet ihre Macht, wenn jemand anders zustimmt, sie zu glauben. | TED | وتتنامى قوتها عندما يتفق شخص آخر لتصديق الكذبة. |
Warte. Wenn ich sie berühre, haben wir die Kontrolle über ihre Macht. | Open Subtitles | مهلاً لو تمكنتُ من إخضاعها للأعتراف، سنتمكن من السيطرة على قواها. |
Wir bewundern sie und wir fürchten sie. Und doch, als Mensch, wollen wir ihre Macht stehlen. | TED | نحن نقدر هذه الفصائل ونحن نخاف منهم ورغم هذا .. الانسان يعشق سلبهم قوتهم |
Um genau zu sein, fließt ihre Macht wegen meiner Familie nun durch deine Adern. | Open Subtitles | بالواقع، بسبب أسرتي، فإنّ قوّتها تسري الآن عبر عروقك. |
Ich brachte ihnen bei, ihre Macht zu kontrollieren und ihr Wissen an andere weiterzugeben. | Open Subtitles | لقد حميتهم وعلمتهم كيفية التحكم في قواهم وبمرور الوقت هم علموا الباقي نفس الشيء |
ihre Macht ist nichts im Vergleich zu meiner. | Open Subtitles | قوّتك تضاهي لا شيء مُقارنةً بقوّتي. لقد وثقتُ بك! |
Also ich finde, wenn man über seine Ängste spricht, dann nimmt man ihnen ihre Macht. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أنه إذا كنتِ تتحدّثين عن مخاوفكِ، فستأخذين قوّتهم. |
Das Gebäude ist ein Symbol, ebenso wie seine Zerstörung eines ist. Symbole erhalten ihre Macht durch Menschen. | Open Subtitles | إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس |
Dann könnten wir diese sinnlose Epoche niederringen, ihr ihren Namen laut ins Gesicht sagen und ihre Macht brechen! | Open Subtitles | ثم يمكننا مصارعة لحظة لا معنى لها على الأرض.. نقول اسمها فى وجهها وكسر قوتها. |
Sie sagen uns, dass die weisse Führungsriege ihre Macht missbraucht, um uns von den Wahlurnen fernzuhalten und uns die Stimme zu nehmen. | Open Subtitles | يقولون لنا أن الإدارة المحلية البيضاء تستغل قوتها لإبقائنا بعيدًا عن صناديق الاقتراع والإبقاء علينا دون أصوات. |
Um ihre Macht zu behaupten, muss die Regierung ihre militärischen Operationen finanzieren. | Open Subtitles | لتُعزز قوتها وتؤمِن حُدودها، فعلي الحكومة أن تُموِّل جهود الحرب. |
Chinas politisches System hat es aber nicht verändert, die Zentralregierung hat die zentralisierte Serverstruktur benutzt, um ihre Macht über die regionalen Regierungen und die verschiedenen Gruppierungen auszubauen. | TED | ولكن ذلك لم يغير النظام السياسي الصيني، لكن أيضاً استخدمت الحكومة المركزية الصينية هذا الهيكل كخادم مركزي لتعزيز قوتها للتصدي لمختلف الفصائل والحكومة المحلية. |
Und kann oder will die Regierung nicht handeln, um Recht zu stützen, dann liegt es an den Staaten, ihre Macht auszuüben, um diese Leere zu füllen. | Open Subtitles | وإن لم تكن الحكومة الاتحادية غير قادرة او مستعدة لتطبيق القانون, فيحق للولاية أن تمارس قواها وتملأ الفراغ الحاصل. |
Eine Hexe, die ihre Macht verliert, wird nicht an wichtigen Gesprächen beteiligt. | Open Subtitles | إنّكِ ساحرة نضبت قواها ونأت عن المحادثات الهامّة |
Es ist ein Raum, wo Bürgerinnen und Bürger ihren Unmut kundtun und ihre Macht zeigen können. | TED | أنها مساحة حيث يمكن للمواطنين التعبير عن سخطهم وإظهار قوتهم. |
Ich werde nur einen einzigen Tropfen ihre Blutes brauchen, und dann wird ihre Macht auch die meine sein. | Open Subtitles | لن أحتاج إلّا لقطرة من دمائها، عندئذٍ ستغدو قوّتها لي أيضًا. |
Ein ganzer Berg voll, bis ihre Macht sie verzehrt hat. | Open Subtitles | و كأنهم كانوا جميعهم كجبل حتى سيطرت عليهم قواهم |
Und dann gab es jene, die wie kalter Stein ihre Macht und ihre Wut aufzwangen und den Titel durch Furchteinflößen und Einschüchtern gewannen. | Open Subtitles | وكان منهم رجال آخرون، مثل الصخر الجامد، رجال فرضوا قوّتهم وغضبهم، وربحوا اللقب بالخشية والتخويف. |
Ich weiß es, weil Marie Antoinette so ständig mit mir kommuniziert und offensichtlich steigt im Herbst ihre Macht. | Open Subtitles | أنا أعلم لأن هذا هو كيف ماري أنطوانيت يتصل معي في كل وقت، وعلى ما يبدو لها قوة زيادات في الخريف. |
Ich brachte ihnen bei, ihre Macht zu kontrollieren und ihr Wissen an andere weiterzugeben. | Open Subtitles | لقد حميتهم علمتهم كيف يتحكمون فى طاقتهم ومع الوقت علمو الاخرين ايضا |
Ich meine, zu der Zeit, in der das Bedürfnis nach Demokratie am höchsten war, missbrauchten sie ihre Macht nicht. | TED | أعني، في الوقت الحاسم من أجل الحاجة المطلقة للديمقراطية، لم يقوموا باساءة إستخدام سلطتهم. |
Placebos verfälschen auch klinische Studien. Das motiviert Wissenschaftler noch mehr, ihre Macht über uns zu erforschen. | TED | تؤثر العلاجات الوهمية أيضًا على نتائج الدراسات السريرية، مما يجعل العلماء أكثر حماسًا لاكتشاف كيف تمارس الأدوية الوهمية هذه السلطة علينا. |
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren. | News-Commentary | في النهاية، لم يأخذ بوتن سوى ما تركه له التاريخ: ليس الأفكار ولا المبادئ، بل مجرد زمرة من المتلهفين إلى إحكام قبضتهم على السلطة. كان لينين و تروتسكي في حاجة إلى الحزب لتحويل إيديولوجياتهما إلى واقع حقيق؛ أما بوتن و ميدفيديف فيبتكران إيديولوجية الهدف منها ترسيخ حزبهما. |
In einer Demokratie, zum Beispiel, geben wir als Volk theoretisch der Regierung ihre Macht durch Wahlen. | TED | في الديموقراطية، على سبيل المثال، نحن الشعب، نظريًا، نعطي الحكومة سلطتها عبر انتخابات. |