"ihre macht" - Translation from German to Arabic

    • قوتها
        
    • قواها
        
    • قوتهم
        
    • قوّتها
        
    • قواهم
        
    • قوّتك
        
    • قوّتهم
        
    • لها قوة
        
    • طاقتهم
        
    • سلطتهم
        
    • هذه السلطة
        
    • قبضتهم
        
    • سلطتها
        
    Du gibt sie der Person, die ihre Macht gegen dich anwenden könnte. Open Subtitles سوف تعطي هذا إلى الشخص الوحيد الذي بإمكانه إستخدام قوتها ضدك
    Sie entfaltet ihre Macht, wenn jemand anders zustimmt, sie zu glauben. TED وتتنامى قوتها عندما يتفق شخص آخر لتصديق الكذبة.
    Warte. Wenn ich sie berühre, haben wir die Kontrolle über ihre Macht. Open Subtitles مهلاً لو تمكنتُ من إخضاعها للأعتراف، سنتمكن من السيطرة على قواها.
    Wir bewundern sie und wir fürchten sie. Und doch, als Mensch, wollen wir ihre Macht stehlen. TED نحن نقدر هذه الفصائل ونحن نخاف منهم ورغم هذا .. الانسان يعشق سلبهم قوتهم
    Um genau zu sein, fließt ihre Macht wegen meiner Familie nun durch deine Adern. Open Subtitles بالواقع، بسبب أسرتي، فإنّ قوّتها تسري الآن عبر عروقك.
    Ich brachte ihnen bei, ihre Macht zu kontrollieren und ihr Wissen an andere weiterzugeben. Open Subtitles لقد حميتهم وعلمتهم كيفية التحكم في قواهم وبمرور الوقت هم علموا الباقي نفس الشيء
    ihre Macht ist nichts im Vergleich zu meiner. Open Subtitles قوّتك تضاهي لا شيء مُقارنةً بقوّتي. لقد وثقتُ بك!
    Also ich finde, wenn man über seine Ängste spricht, dann nimmt man ihnen ihre Macht. Open Subtitles حسناً، أعتقد أنه إذا كنتِ تتحدّثين عن مخاوفكِ، فستأخذين قوّتهم.
    Das Gebäude ist ein Symbol, ebenso wie seine Zerstörung eines ist. Symbole erhalten ihre Macht durch Menschen. Open Subtitles إن البناء رمز هذا هو العمل لتدميره إن الرموز تعطى قوتها من قبل الناس
    Dann könnten wir diese sinnlose Epoche niederringen, ihr ihren Namen laut ins Gesicht sagen und ihre Macht brechen! Open Subtitles ثم يمكننا مصارعة لحظة لا معنى لها على الأرض.. نقول اسمها فى وجهها وكسر قوتها.
    Sie sagen uns, dass die weisse Führungsriege ihre Macht missbraucht, um uns von den Wahlurnen fernzuhalten und uns die Stimme zu nehmen. Open Subtitles يقولون لنا أن الإدارة المحلية البيضاء تستغل قوتها لإبقائنا بعيدًا عن صناديق الاقتراع والإبقاء علينا دون أصوات.
    Um ihre Macht zu behaupten, muss die Regierung ihre militärischen Operationen finanzieren. Open Subtitles لتُعزز قوتها وتؤمِن حُدودها، فعلي الحكومة أن تُموِّل جهود الحرب.
    Chinas politisches System hat es aber nicht verändert, die Zentralregierung hat die zentralisierte Serverstruktur benutzt, um ihre Macht über die regionalen Regierungen und die verschiedenen Gruppierungen auszubauen. TED ولكن ذلك لم يغير النظام السياسي الصيني، لكن أيضاً استخدمت الحكومة المركزية الصينية هذا الهيكل كخادم مركزي لتعزيز قوتها للتصدي لمختلف الفصائل والحكومة المحلية.
    Und kann oder will die Regierung nicht handeln, um Recht zu stützen, dann liegt es an den Staaten, ihre Macht auszuüben, um diese Leere zu füllen. Open Subtitles وإن لم تكن الحكومة الاتحادية غير قادرة او مستعدة لتطبيق القانون, فيحق للولاية أن تمارس قواها وتملأ الفراغ الحاصل.
    Eine Hexe, die ihre Macht verliert, wird nicht an wichtigen Gesprächen beteiligt. Open Subtitles إنّكِ ساحرة نضبت قواها ونأت عن المحادثات الهامّة
    Es ist ein Raum, wo Bürgerinnen und Bürger ihren Unmut kundtun und ihre Macht zeigen können. TED أنها مساحة حيث يمكن للمواطنين التعبير عن سخطهم وإظهار قوتهم.
    Ich werde nur einen einzigen Tropfen ihre Blutes brauchen, und dann wird ihre Macht auch die meine sein. Open Subtitles لن أحتاج إلّا لقطرة من دمائها، عندئذٍ ستغدو قوّتها لي أيضًا.
    Ein ganzer Berg voll, bis ihre Macht sie verzehrt hat. Open Subtitles و كأنهم كانوا جميعهم كجبل حتى سيطرت عليهم قواهم
    Und dann gab es jene, die wie kalter Stein ihre Macht und ihre Wut aufzwangen und den Titel durch Furchteinflößen und Einschüchtern gewannen. Open Subtitles وكان منهم رجال آخرون، مثل الصخر الجامد، رجال فرضوا قوّتهم وغضبهم، وربحوا اللقب بالخشية والتخويف.
    Ich weiß es, weil Marie Antoinette so ständig mit mir kommuniziert und offensichtlich steigt im Herbst ihre Macht. Open Subtitles أنا أعلم لأن هذا هو كيف ماري أنطوانيت يتصل معي في كل وقت، وعلى ما يبدو لها قوة زيادات في الخريف.
    Ich brachte ihnen bei, ihre Macht zu kontrollieren und ihr Wissen an andere weiterzugeben. Open Subtitles لقد حميتهم علمتهم كيف يتحكمون فى طاقتهم ومع الوقت علمو الاخرين ايضا
    Ich meine, zu der Zeit, in der das Bedürfnis nach Demokratie am höchsten war, missbrauchten sie ihre Macht nicht. TED أعني، في الوقت الحاسم من أجل الحاجة المطلقة للديمقراطية، لم يقوموا باساءة إستخدام سلطتهم.
    Placebos verfälschen auch klinische Studien. Das motiviert Wissenschaftler noch mehr, ihre Macht über uns zu erforschen. TED تؤثر العلاجات الوهمية أيضًا على نتائج الدراسات السريرية، مما يجعل العلماء أكثر حماسًا لاكتشاف كيف تمارس الأدوية الوهمية هذه السلطة علينا.
    Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren. News-Commentary في النهاية، لم يأخذ بوتن سوى ما تركه له التاريخ: ليس الأفكار ولا المبادئ، بل مجرد زمرة من المتلهفين إلى إحكام قبضتهم على السلطة. كان لينين و تروتسكي في حاجة إلى الحزب لتحويل إيديولوجياتهما إلى واقع حقيق؛ أما بوتن و ميدفيديف فيبتكران إيديولوجية الهدف منها ترسيخ حزبهما.
    In einer Demokratie, zum Beispiel, geben wir als Volk theoretisch der Regierung ihre Macht durch Wahlen. TED في الديموقراطية، على سبيل المثال، نحن الشعب، نظريًا، نعطي الحكومة سلطتها عبر انتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more