Dann sah ich Ihre Reaktion auf meine Abwesenheit bei der Hochzeit und mir wurde die Tragweite meines Fehlers klar. | Open Subtitles | لكن عندما رأيت رد فعلك لأنني لم أحضر حفل الزفاف أدركت حجم خطئي |
Nicht, als ich Ihre Reaktion auf Hannah's Wink sah. | Open Subtitles | ليس عندما شاهدت رد فعلك "حيال "غمزة هانا |
Und wir brauchen Menschen aus allen Schichten; nicht nur Erfinder, auch Entscheidungsträger und Vertreter der Regierung, die über Ihre Reaktion auf diese Herausforderung nachdenken müssen. | TED | ونحتاج اناسا من مختلف مناحي الحياة ليس فقط المخترعين,نحتاج صناع القرار ومسئولي الحكومة ان يفكرو ايضا كيف يمكنهم الاستجابة لهذا التحدي. |
Und Teilnehmer, die lernten, Ihre Reaktion auf Stress als ihrer Leistung zuträglich zu bewerten, tja, die waren weniger gestresst, weniger ängstlich, zuversichtlicher. Aber der beeindruckendste Fund der Studie war für mich, wie die körperliche Stressreaktion der Probanden sich veränderte. | TED | فالمشاركين الذين تعلموا النظر إلى الاستجابة للضغط كأمر مفيد لأدائهم الجيد، كانوا أقل تأثرا بالضغط وقلقا وأكثر ثقة، لكن الاكتشاف الذي أذهلني كان هو مدى تغير استجابتهم البدنية للضغط. |
14. ermutigt die Gebergemeinschaft, Ihre Reaktion auf humanitäre Notlagen durch gute Spendenpolitik und -praktiken samt Mechanismen für deren Überprüfung zu verbessern, und begrüßt die in dieser Hinsicht getroffenen Maßnahmen; | UN | 14 - تشجع مجتمع المانحين على تحسين استجابته لحالات الطوارئ الإنسانية عن طريق سياسات وممارسات المنح الجيد، مع وضع آليات لاستعراضها، وترحب بالخطوات المتخذة في هذا الاتجاه؛ |
7. legt der internationalen Gemeinschaft nahe, Ihre Reaktion auf humanitäre Notlagen, einschließlich lang anhaltender Situationen, zu verbessern, darunter durch Anstrengungen der Geber zur Anwendung der Leitlinien und Praktiken guten Geberverhaltens; | UN | 7 - تشجع المجتمع الدولي على تحسين استجابته لحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الحالات التي طال أمدها، بوسائل منها قيام الجهات المانحة ببذل جهود في مجال سياسات وممارسات ترشيد تقديم المنح؛ |