"ihre zukunft" - Translation from German to Arabic

    • مستقبلك
        
    • مستقبلهم
        
    • بمستقبلك
        
    • مستقبلكِ
        
    • بمستقبلها
        
    • يتحكمون
        
    • بمستقبلهم
        
    • مُستقبلكم
        
    • مستقبلكم
        
    • لمستقبلهم
        
    • بمستقبلكم
        
    • مستقبلها
        
    • مصيره
        
    • المستقبل الذي
        
    Ich wäre nie hier eingedrungen, hätte ich nicht Sorge um Ihre Zukunft. Open Subtitles أنا لا أريد أن أتطفل عليكِ ولكني شديد القلق إزاء مستقبلك
    Aber es könnte Ihre Zukunft beim BCI betreffen. Open Subtitles لكن هذا الأمر ممكن يؤثر علي مستقبلك في القسم
    Der Grabstein könnte immer noch für Ihre Zukunft stehen. Open Subtitles هذا الشاهد يمكن أن يكون موجوداً فى مستقبلك حتى الآن.
    Das ist eine Möglichkeit für Familien, ihre Ersparnisse durch Energie in Ihre Zukunft zu investieren. TED هذه هي فرصة الأسر لاستخدام مدخرات الطاقة لدعم مستقبلهم.
    Sie können machen was Sie wollen, aber ... Sie denken nicht an Ihre Zukunft. Open Subtitles أنتِ حرة بفعل ما تريدين ، و لكنكِ لا تفكرين بمستقبلك
    Aber wenn Ihre Zukunft auf dem Leiden dieser Kreatur aufbaut, was ist diese Zukunft dann wert? Open Subtitles لكن إذا كان مستقبلكِ مبنيّ على معاناة ذلك المخلوق فما قيمة مستقبلكِ؟
    Sie hat diesen Glauben an ihre Fähigkeiten, in sich, in Ihre Zukunft in der Kardiologie. Open Subtitles , لديها ايمان قوي بمهاراتها و بمستقبلها في جراحة القلب
    Mit schrecklich meine ich, dass Ihre Zukunft dauerhaft gefährdet ist. Open Subtitles وما أعنيه بالوخيمة أي أنها ستهدد مستقبلك بشكل نهائي
    Wir unterhielten uns gerade über Ihre Zukunft. Open Subtitles أنا و السيد ويت شريكي كنا نتكلم عن مستقبلك
    Ich mache mir Sorgen um Ihre Familie und Ihre Zukunft. Open Subtitles أنا قلق على عائلتك وعلى مستقبلك ولو بقيت هنا، لا أعرف ماسيحدث لك
    Sind Sie willens und bereit, Ihre Zukunft... für ihr jetziges Glück zu verpfänden? Open Subtitles أنت ستراهن علي مستقبلك لسعادتك الحالية ؟
    Ihre Zukunft bei der Navy ist klar. Sie haben keine. Open Subtitles مستقبلك في سلاح البحرية نظيف،، ليس لديك واحدة
    Wollen Sie Ihre Zukunft als Polizeibeamter dadurch entscheiden lassen, was hier steht? Open Subtitles هل تريد أن يتوقف مستقبلك كضابط شرطة على ما هو مكتوب هنا؟
    Machen Sie es dieses Mal richtig, oder wir werden eine sehr interessante Unterhaltung über Ihre Zukunft führen. Open Subtitles افعليها بالشكل الصحيح هذه المرة سيكون لدينا نقاش مشوق حول مستقبلك 356 00:
    Und denken Sie ernsthaft über Ihre Zukunft in dieser Abteilung und diesen Beruf nach. Open Subtitles فكّرِ بجدية في مستقبلك بهذا القسم و هذه الخدمة
    Und sie wissen, dass saubere Energie grundlegend für Ihre Zukunft ist. TED كما انهم يعلمون أن الطاقة النقية ضرورة لإمداد مستقبلهم.
    Trinken Sie den Kaffee, dann sage ich Ihre Zukunft. Open Subtitles .اشرب قهوتك ومن ثم سأتنبأ بمستقبلك
    Als ich gesagt habe, "Sie sind erledigt", da habe ich gemeint, dass Ihre Zukunft in dieser Kanzlei zu Ende ist. Open Subtitles "حينما أقول أنّك " انتهيتِ أعني أنّ مستقبلكِ في هذه الشركة قد انتهى
    Sie muss ermutigt werden, die richtige Entscheidung über Ihre Zukunft zu treffen. Open Subtitles تحتاج التشجيع لاتخاذ القرار الصائب بمستقبلها
    8. bittet alle beteiligten Parteien, auch weiterhin einen Rahmen für die friedliche Fortentwicklung des Gebiets bis hin zu einem Akt der Selbstbestimmung zu fördern, der alle Wahlmöglichkeiten offen hält und die Rechte aller Neukaledonier schützt, gemäß dem Buchstaben und dem Geist des Abkommens von Nouméa, das auf dem Grundsatz aufbaut, dass es Sache der Einwohner Neukaledoniens ist, zu entscheiden, wie sie Ihre Zukunft gestalten wollen; UN 8 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير، تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على أساس مبدأ أن يكون سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين يختارون الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    Dort steht: "Diejenigen, die ihre Vergangenheit nicht kennen, verdienen Ihre Zukunft nicht." TED وهي تقول: "الذين لا يعرفون ماضيهم ليسوا جديرين بمستقبلهم."
    Diese Evaluierung entscheidet Ihre Zukunft. Open Subtitles ، وذلك التقييم سيُحدّد مُستقبلكم.
    Um Ihre Zukunft zu sichern, müssen einige Freiheiten aufgegeben werden. Open Subtitles ومن أجل ضمان مستقبلكم فيجب أن يتم وضع القيود
    Doch die Erwartungen der Menschen für Ihre Zukunft stiegen bedeutend an. TED لكن توقعات الناس لمستقبلهم ارتفعت بشكل ملحوظ.
    Ich sage Ihnen Ihre Zukunft, sobald ich mit dem essen fertig bin. Open Subtitles سوف أخبركم بمستقبلكم بمجرد ما أنتهي من الأكل.
    Früher eine aufstrebende Schülerin, nur auf Ihre Zukunft bedacht, war sie jetzt ständig voller Angst. TED سابقاً، كانت طالبة طموحة تفكر في مستقبلها فقط أما الآن، فهي خائفة طوال الوقت
    Leider geht Russlands Erwachen mit dem scheinbaren Niedergang des Westens einher. Dennoch - anstatt sich mit Putins korruptem Regime gemein zu machen, muss der Westen den Menschen in Russland helfen, Ihre Zukunft zu gestalten. News-Commentary من الأهمية بمكان أن تبدأ روسيا والغرب التخطيط للمستقبل. ولكن من المؤسف أن يقظة روسيا تتزامن مع بداية الانحدار الظاهري للغرب. ولكن يتعين على الغرب بدلاً من البقاء شريكاً لنظام بوتن الفاسد أن يساعد الشعب الروسي في تلمس مصيره الجديد.
    Ohne den Hauch von Ironie lautet das Motto der Broschüre „Die Zukunft, die wir wollen.“ In einer Welt allerdings, wo eine Milliarde Menschen hungrig zu Bett gehen und wo jedes Jahr sechs Millionen Menschen aufgrund von Luft- und Wasserverschmutzung sterben, haben die meisten Menschen in den Entwicklungsländern wohl andere Prioritäten für Ihre Zukunft. News-Commentary توزع هذه النشرة تحت عنوان "المستقبل الذي نريده". ولكن في عالم حيث يبيت مليار إنسان ليلهم جوعى، وحيث يموت ستة ملايين إنسان كل عام بسبب تلوث الهواء والمياه، فمن المرجح أن يفكر أغلب أهل العالم النامي في مجموعة مختلفة تماماً من الأولويات لمستقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more