Mit diesem Bericht haben sich die beiden Verfasser aufrichtig darum bemüht, den ihnen von der Präsidentin der Generalversammlung in ihrem Schreiben vom 22. Mai erteilten Auftrag zu erfüllen. | UN | 30 - ويمثل هذا التقرير جهدا صادقا من كاتبي التقرير لتأدية الولاية التي كلفتهما بها رئيسة الجمعية العامة في رسالتها المؤرخة 22 أيار/مايو. |
4. begrüßt es, dass sich die ruandischen Behörden in ihrem Schreiben vom 18. Februar 2001 (S/2001/147) verpflichtet haben, ihre Truppen gemäß der Vereinbarung von Harare aus Pweto abzuziehen, fordert sie auf, dieser Verpflichtung nachzukommen, und fordert die anderen Parteien auf, diesen Abzug zu achten; | UN | 4 - يرحب بالالتزام الذي تعهدت به السلطات الرواندية في رسالتها المؤرخة 18 شباط/فبراير 2001 (S/2001/147)، بسحب قواتها من بويتو وفقا لاتفاق هراري، ويناشدها تنفيذ هذا الالتزام، ويناشد الأطراف الأخرى احترام هذا الانسحاب؛ |
davon Kenntnis nehmend, dass die Regierung Nepals in ihrem Schreiben vom 18. Dezember 2007 an den Generalsekretär (S/2007/789, Anlage) den Beitrag der UNMIN anerkennt und um eine Verlängerung ihres Mandats um sechs Monate ersucht, | UN | وإذ يلاحظ أن حكومة نيبال تعترف بمساهمة بعثة الأمم المتحدة في نيبال، كما جاء في رسالتها المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 الموجهة إلى الأمين العام (S/2007/789، المرفق)، وأنها تطلب تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر، |