"ihrer umgebung" - Translation from German to Arabic

    • بيئتها
        
    • محيطها
        
    • بيئتهم
        
    • حولها
        
    • حولك
        
    Das sind auch schlammgetriebene Protozellen, die auch Ressourcen in ihrer Umgebung lokalisieren können. TED هذه الخلايا الأولية المشحونة بالقطران قادرة أيضاً على العثور على الموارد في بيئتها.
    Dann formuliere ich Annahmen darüber, wie die Elemente untereinander und mit ihrer Umgebung wechselwirken. TED ومن ثم أصوغ الافتراضات عن كيفية تفاعل هذه العناصر مع بعضها البعض ومع بيئتها.
    Wir können sie indirekt sehen, da Schwarze Löcher in ihrer Umgebung entsetzlichen Schaden anrichten. TED يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها.
    Sie interagieren auf eindeutige Weise mit ihrer Umgebung und ihren Erfahrungen. TED لديها طريقة خاصة في التفاعل مع محيطها وتجاربها.
    Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. TED ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس.
    dann werden die Menschen sowohl einen finanziellen wie auch einen persönlichen Anteil an ihrer Umgebung haben. TED ثم الذين لديهم نصيب مالي وشخصي في بيئتهم
    Wir sollten untersuchen, was für Beziehungen Esther zu ihrer Umgebung hat. Open Subtitles أعتقد أنه ما يجب فحصه هو علاقتها بالأشخاص الذين حولها
    Die erste Seite hat etwas mit Kultur und Gesellschaft zu tun und den Menschen ihrer Umgebung. TED الأول لا بد أن يكون بسبب الثقافة والمجتمع والناس من حولك.
    Sie ist seit 4 Tagen aus ihrer Umgebung raus und es geht ihr immer noch schlechter. Open Subtitles خرجت من بيئتها لأربعة أيام و لازالت تزداد سوءاً
    Dann geben wir diese Protozellen in einem einzigen Experiment zusammen und sehen, was sie tun und abhängig von den Voraussetzungen, haben wir einige Protozellen links, die sich bewegen und die anderen Strukturen in ihrer Umgebung gerne bewegen. TED إذن نقوم بوضع هذه الخلايا الأولية معاً في تجربةٍ واحدة لنرى كيف تتصرف، وبناء على الظروف المحيطة، لدينا يساراًُ بعض الخلايا الأولية التي تتجول وتحب أن تلامس البُنى الأخرى في بيئتها.
    Die Lava Eidechse Farbwechsel--Fähigkeiten nicht nur in ihrer Umgebung ... Open Subtitles قدرات سحلية " لافا " على تغيير بشرتها ليست مميزة في بيئتها إنها بيئة تكون
    Bakterien sind den Viren in ihrer Umgebung ausgesetzt und eine Virusinfektion ist wie eine tickende Zeitbombe -- das Bakterium hat nur wenige Minuten, um die Bombe zu entschärfen, sonst wird es zerstört. TED يتوجب على البكتيريا التعامل مع الفيروسات في بيئتها ويمكن النظر للالتهاب الفيروسي وكأنه قنبلة موقوتة-- فلدى البكتيريا دقائق قليلة لإبطال القنبلة قبل أن تنفجر وتدمرها.
    Und ich möchte Ihnen ein paar Stop-Motion-Videos zeigen, die ich neulich gemacht habe, wo Sie sehen werden, wie Bakterien über den Zeitraum von einer Stunde aus ihrer Umgebung Mineralien sammeln. TED وأنا على وشك أن أعرض عليكم بعض المشاهد المسرّعة التي حضّرتها تقوم البكتيريا فيها بمراكمة المعادن من محيطها على مدى ساعة من الزمن.
    Sie verbrennen Trümmerteile in ihrer Umgebung. TED إنها تقذف حطاما في محيطها.
    Und im Gegenzug lehren sie uns etwas über die Umwelt, und wie sich die Dinge in ihrer Umgebung geändert haben. Open Subtitles و، في المقابل، يعلّمونا عن البيئة و كيف الأشياء قد تغيّرت في بيئتهم.
    In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement. TED فالمنطقة حولها بحاجة للحماس والإلتزام والمشاركة
    Die Luft in der Zelle wird auch ständig überprüft, um alle Veränderungen in ihrer Umgebung analysieren zu können. Open Subtitles يأخذون عينات من الهواء في زنزانتها، حتي يمكننا تحليل التغيرات في البيئة حولها
    Vorhersagen verbinden die Gefühle aus Ihrem Körper, diese einfachen Gefühle, mit ihrer Umgebung und lassen dadurch Schlüsse zu. TED فالتوقعات تصل بين المشاعر في جسدك المسؤولة عن هذه المشاعر البسيطة وبين ما يحدث حولك في العالم لكي تعرف ما الذي ستفعله.
    Kaum haben Sie Ihren Bezugspunkt, Ihr Zuhause, beginnen Sie, eine kognitive Karte ihrer Umgebung zu erstellen. TED وعندما تجد المكان الرئيسي (بيتك) تبدأ برسم خريطة تقريبية للمحيط حولك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more