Also trafen wir uns im Dezember in dem Sitzungssaal eines Hotels in Miami. | TED | في ديسمبر التقينا في ميامي, في غرفة اجتماعات في احد الفنادق |
Das ist die Spezies von Lucy, und mein Forschungsteam hat sie im Dezember 2000 in der Dikika-Gegend | TED | تلك أنواع لوسي، وقد عثر عليها فريقي البحثي في ديسمبر عام 2000 في منطقة تسمى ديكيكا. |
Bei den Wahlen in Ghana im Dezember 2012 ging der Kampf der zwei Kandidaten um Bildung. | TED | في انتخابات غانا في ديسمبر 2012 المعركة بين المنتخبين كانت حول التعليم |
An meinem letztem Arbeitstag im Dezember 2011, an dem der Tod von Kim Jong-Il bekanntgegeben wurde, zerbrach ihre Welt. | TED | في يومي الاخير في شهر ديسمبر 2011، يوم اعلان وفاة كيم جونغ إل ، تحطم عالمهم. |
Aber die Sterne stehen erst im Dezember wieder günstig. | Open Subtitles | لكن انجلى الكاهن قال ان الزواج قبل شهر ديسمبر لن يكون ناجح |
im Dezember 2000 verabschiedete der Kongress... den Commodity Futures Modernization Act. | Open Subtitles | للوزير المرموق سمرز مرر الكونجرس فى ديسمبر 2000 قانون خاص |
im Dezember 2010 wachte die Stadt Apatzingán im Küstenstaat Michoacán in Mexiko zu Gewehrfeuer auf. | TED | في ديسمبر 2010 مدينة اباتشينغان في ولاية ميتشواكان الساحلية، المكسيك، استيقظت على صوت اطلاق النار. |
Die ersten Patienten schritten im Dezember 2007 durch die Tür und seitdem hat das Krankenhaus fast 1 Mio. Patienten gehabt. | TED | دخل أوائل المرضى من الأبواب في ديسمبر 2007، و من وقتها استقبلت المستشفي ما يقرب من مليون زيارة. |
Und dann im Dezember 2000 stand ich mit Hunderten anderer Immigranten in einer Halle in Brooklyn, wo wir unsere Loyalität zu einem Land geschworen haben, dass wir schon lange Zuhause genannt hatten. | TED | ومن ثم في ديسمبر 2000 انضممت إلى المئات من المهاجرين في قاعة في بروكلين حيث تعهدنا بولائنا لبلد لطالما اعتبرناه وطن. |
internationalistisch geworden. Wissen Sie, wenn ich im Dezember 2001 zurückging, hatte | TED | اهتماما با لا مور ا لدولية . تعرفون , عندما عدت في ديسمبر 2001 , لم |
Das hier ist Zackenbarsch-Sex, und die Zackenbarsche sammeln sich für eine Woche um die Vollmonde im Dezember und Januar. | TED | هذا موسم تزاوج أسماك الهامور حيث تتجمع في أوقات إكتمال القمر في ديسمبر و يناير لمدة أسبوع. |
Aber erst im Dezember, weil er nach dem Mondkalender lebt. | Open Subtitles | لكننا سنحتفل بعيد الشكر في ديسمبر لأنه قمري |
Pfirsichbäume blühen nicht im Dezember. | Open Subtitles | هناك وقت لكل شيء أشجار الخوخ لا تزهر في ديسمبر |
Und wenn im Dezember die Liste der frühzeitigen Zulassungen angefertigt wird, werde ich dafür sorgen, dass Ihr Name drauf steht. | Open Subtitles | فأحضري مبكراً للقبول المبكر في ديسمبر.. لقد قمت بالتحقق من قائمة الاسماء تلك لتأكد من وجود اسمك فيها |
Was, zum Geier, wolltest du im Dezember aufm Dach? | Open Subtitles | حسنًا ، ما الذي تسلّط على عقلك لتتسلّق السقف في شهر ديسمبر ؟ |
im Dezember 1933 war die Prohibition vorbei. | Open Subtitles | في شهر ديسمبر من عام 1933، أُلغي قانون حظر بيع المشروبات الكحولية |
im Dezember gab es wohl einen kleinen Vorfall? | Open Subtitles | السجلات تقول أنه كان لديك شكوى ، في شهر ديسمبر .. طفلة صغيرة |
Ja. War eine ganz schön schwere Geburt. Und im Dezember ist die Hochzeit. | Open Subtitles | نعم.ولكنى اعتقد انه هنالك مشاكل عديده فى الزواج فى ديسمبر |
im Dezember 2002... brachten 10 Investmentbanken den Fall... mit einer Gesamtsumme von $1,4 Milliarden zum Abschluss... und versprachen, anders vorzugehen. | Open Subtitles | فى ديسمبر 2002 قام عشرة من بنوك الاستثمار بتسوية قضية بمبلغ 1.4 بليون دولار و وعدوا بتغيير أساليبهم |
Ein weiterer im Dezember 2004, 2003, 1998, 1992. Insgesamt 10 in den letzten 20 Jahren. | Open Subtitles | وآخر بديسمبر 04 , 03 , 98 , 92 عشرة منهم خلال العشرين سنة الماضية |
Das WTO-Ministertreffen im Dezember 2005 wird eine Gelegenheit bieten, die nicht versäumt werden darf, um eine Einigung darüber zu erzielen, wie diese Anomalien behoben werden können. | UN | ويتيح الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول/ديسمبر 2005 فرصة لا يجب إهدارها لوضع خطوط اتفاق يتعلق بكيفية تصحيح هذه الاختلالات. |
im Dezember 2012 hat der Iran die USA offiziell darüber informiert, dass Chemiewaffen – darunter das Gas Sarin – nach Syrien gebracht würden. Die USA lehnten es damals ab, mit dem Iran zusammenzuarbeiten und die Sache weiterzuverfolgen. | News-Commentary | السبب الأول: هناك أدلة على أن المعارضة السورية جمعت كمية من الأسلحة الكيميائية. ففي ديسمبر/كانون الأول من عام 2012، أبلغت إيران الولايات المتحدة رسمياً عن أسلحة كيميائية، بما في ذلك غاز السارين، يجري نقلها إلى داخل سوريا. ورفضت الولايات المتحدة التعاون مع إيران في بحث هذه القضية. |